Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
In accordance with the provisions of the Act, the process of introducing obligatory one-year pre-school preparation was spread over three years. В соответствии с положениями этого закона обязательная годичная дошкольная подготовка должна вводиться на протяжении трех лет.
Ainu people and relevant organizations highly evaluate the efforts for the promotion of Ainu culture which have made over 15 years since 1997. Народ айнов и компетентные организации высоко оценивают усилия по поощрению культуры айнов, прилагаемые на протяжении более 15 лет с 1997 года.
But I'm talking about case after case over a period of 12 years. Да, но я имею в виду, раз за разом, на протяжении 12 лет.
We've been rehearsing for over five hours. Мы репетируем уже на протяжении 5 часов.
Okay. I've been studying this subject for over 20 years. Я как раз изучал этот предмет на протяжении двадцати лет.
He terrorized us for over two years. Он терроризировал нас на протяжении двух лет.
We've been good with the Mayans for over two years, Ope. У нас все хорошо с Маянцами, на протяжении последних двух лет, Опи.
For over a century, my family name has been synonymous with this region. На протяжении более века, моя фамилия была синонимом этого места.
Happens on and off for over 900 years. Это начиналось и заканчивалось на протяжении 900 лет.
And I know that during this stressful time, My voice blaring over a P.A. Can't help. И я знаю, что на протяжении этого напряженного времени, мой голос орущий по громкоговорителю не может помочь.
And we can see this happening over the last four billion years. И мы видим, что это происходит на протяжении последних четырех миллиардов лет.
The truth is that most creativity is cumulative and collaborative; like Wikipedia, it develops over a long period of time. Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная, подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
And I think that's been the fundamental problem over the last five decades, is that we have strived to understand cancer. И по-моему, это было главной проблемой на протяжении последних пяти декад; мы стремились понять рак.
But woodland has evolved over millions of years to be the most efficient growing system in our climate. Но лес эволюционировал на протяжении миллионов лет, чтобы быть наиболее эффективной живой системой в нашем климате.
These matters have recurred over several years. Эти вопросы остаются неурегулированными на протяжении ряда лет.
I would like to say that the commitment of Mexico to the Conference on Disarmament has been clearly demonstrated over many decades. Я хотел бы сказать, что приверженность Мексики работе Конференции по разоружению четко продемонстрирована на протяжении многих десятилетий.
They also described longitudinal studies under way that will allow governments to collect data on impacts over an extended period. Участники также рассказали о ведущихся многолетних исследованиях, которые позволят государствам собирать данные об отдаче на протяжении продолжительного периода времени.
Promoting and sustaining economic and social development over extended periods has been increasingly challenging to development efforts and needed adaptive strategies. В рамках деятельности в целях развития содействия социально-экономическому развитию и его поддержка на протяжении продолжительного периода времени представляли все более сложную проблему и требовали применения адаптивной стратегии.
That hasn't changed in over 150 years. И это не изменилось на протяжении 150 лет.
For over 50 years she ran it. Она вела это дело на протяжении 50 лет.
My friends... this has been a Poldark mine for over 200 years. Мои друзья... это был Полдарк шахты на протяжении более 200 лет.
The alliance between our countries has kept the balance of power in Europe for over ten years. Альянс между нашими странами поддерживал баланс сил... в Европе на протяжении более чем десяти лет.
United Nations peacekeeping operations have been mandated to undertake peacebuilding tasks for over 20 years. На операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира возлагается решение задач в области миростроительства на протяжении уже более 20 лет.
Isolated operations over many years have caused the development of non-uniform ways of executing the same functions (organizational heterogeneity). Существование на протяжении многих лет изолированных операций привело к формированию несовпадающих способов выполнения одних и тех же функций (организационная разнородность).
Medical health care has been provided for over 200 years in the hinterlands. Работа по оказанию медицинской помощи осуществляется в отдаленных районах на протяжении более 200 лет.