Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
Indeed, this issue that has been discussed at the United Nations and in many other forums over recent years. Действительно, этот вопрос обсуждался в Организации Объединенных Наций и во многих других форумах на протяжении последних нескольких лет.
Poverty eradication has been the primary focus of Dutch development aid policy for over a quarter of a century. Ликвидация нищеты находится в фокусе внимания голландской политики оказания помощи в целях развития вот уже на протяжении более четверти века.
It has been in a stalemate on the Syrian and Lebanese tracks for over two years. На сирийском и ливанском направлениях он находится в тупике на протяжении уже более двух лет.
Significant progress will require sustained international attention at the highest political levels over a period of years. Для достижения существенного прогресса потребуется уделение международным сообществом неослабного внимания на самом высоком политическом уровне на протяжении ряда лет.
These rights and privileges have indeed been granted over the decades on a case-by-case basis. Эти права и привилегии, по сути, предоставлялись на протяжении десятилетий на индивидуальной основе.
Despite its magnificent progress, humanity has suffered massively over these centuries from discrimination and anguish. На протяжении этих веков человечество, несмотря на огромный прогресс в своем развитии, переживало массовые страдания в результате дискриминации и мучений.
This programme is expected to result in approximately $1 billion worth of investments over a five-year period. Ожидается, что благодаря осуществлению этой программы на протяжении пятилетнего периода будут обеспечены капиталовложения на сумму, составляющую приблизительно 1 млрд. долл. США.
Figure 2 shows potential resource allocations if income levels were increased by $27 million over the next three years. На диаграмме 2 приводится возможное распределение ресурсов в случае увеличения объема поступлений на протяжении следующих трех лет на 27 млн. долл. США.
One facility per region will be established each year over three years . На протяжении трех лет в регионах будет ежегодно создаваться по одному механизму .
Economic growth in the islands averaged 5 per cent over the five-year period from 1990 to 1995. Темпы экономического роста на островах на протяжении пятилетнего периода 1990-1995 годов составляли в среднем 5 процентов.
However, some speakers expressed disappointment about the substantive progress that the Working Group had made over the previous eight months. Однако ряд ораторов выразили чувство разочарования относительно касающегося вопросов существа прогресса, которого Рабочая группа добилась на протяжении предыдущих восьми месяцев.
Twenty cooperative activities involving more than 400 students over three years have been approved in 1995/96. В 1995/96 году было одобрено 20 совместных проектов, предусматривающих обмен более чем 400 учащимися на протяжении трех лет.
No other characterization would be suitable to Eritrea's belligerent attitude towards its neighbours over the past several years. Невозможно более точно охарактеризовать занимаемую Эритреей на протяжении последних нескольких лет враждебную позицию по отношению к своим соседям.
The envisaged programme aims to provide HNP with top-level law enforcement expertise over the next three years. В рамках намеченной программы планируется на протяжении предстоящих трех лет предоставить в распоряжение ГНП опыт и знания высококлассных сотрудников правоохранительных органов.
Haiti has not had a fully functioning Government for over four months. На протяжении более четырех месяцев в Гаити не было в полной мере функционирующего правительства.
The Institute has also been operating a food irradiation plant for over 10 years now. Тот же Институт на протяжении вот уже 10 лет руководит работой предприятия по облучению пищевых продуктов.
For the first time in nearly five decades, over 100 engineers and technicians of both sides of Korea are working together on the construction site. Впервые на протяжении почти пяти десятилетий свыше 100 инженеров и техников обеих частей Кореи работают вместе на строительной площадке.
For a cost, forward markets in foreign exchange would remove the exchange-rate uncertainty over short time periods. Форвардные валютные рынки могут с определенными издержками устранять неопределенность в отношении динамики валютных курсов на протяжении коротких периодов времени.
It should be seen as the culmination of the repeated calls for such action from the international community over several decades. Его следует рассматривать как кульминацию неоднократных призывов со стороны международного сообщества на протяжении нескольких десятилетий к такому решению.
Unilateral and bilateral efforts over the last decade have reduced the size of nuclear arsenals. Благодаря предпринимавшимся на протяжении последнего десятилетия односторонним и двусторонним усилиям объемы ядерных были сокращены.
Their implementation requires considerable financial means and complex technical measures, which are being pursued over several years. Их осуществление требует значительных финансовых средств и сложных технических решений, которые предпринимаются на протяжении нескольких лет.
What constitutes scientific advice has changed over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет произошло изменение сути научных консультаций.
However, concern remains over some 900 denials of citizenship pending for many months in administrative tribunals, which need to be effectively resolved. Однако беспокоит одно обстоятельство: примерно в 900 случаях были приняты решения об отклонении ходатайств о предоставлении гражданства, которые вот уже на протяжении многих месяцев находятся на рассмотрении в административных судах и которые нуждаются в скорейшем урегулировании.
The Agenda is the result of tortuous and painstaking negotiations carried out over a period of four years. Эта Повестка дня является результатом напряженных и сложных переговоров, проводившихся на протяжении четырех лет.
Violence against women during times of armed conflict has been a widespread and persistent practice over the centuries. Насилие в отношении женщин в условиях вооруженного конфликта существует уже на протяжении многих столетий в качестве широко распространенного и прочно укоренившегося явления.