Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
Originally a river valley, the Solent has gradually widened and deepened over many thousands of years. Изначально Те-Солент являлся речной долиной, которая на протяжении тысячелетий расширялась и углублялась.
These were all stolen from different Luthorcorp facilities over the last week. Все это было украдено из разных зданий ЛюторКорп на протяжении прошлой недели.
The district's change from a New South Wales rural area to the national capital began with the debates over Federation during the 19th century. Выбор места для образования столицы Нового Южного Уэльса начался с дебатов в Федерации на протяжении 19-го века.
We're talking about top-10 Nielsen-rated shows over the course of 50 years. Мы будем говорить о передачах, входивших в первую десятку рейтинга Нильсена на протяжении 50-ти лет.
The three orbits are numerically integrated over a period of 10 million years. Все три орбиты анализируются на протяжении следующих 10 миллионов лет.
I've studied Blake extremely closely over a number of years and I absolutely disagree with your appraisal of his genius. Я усердно изучал творчество Блэйка на протяжении нескольких лет и абсолютно не согласен с вашей оценкой его гениальных трудов.
Linking this would be the story of one family over three generations. Это роман, посвященный истории одной семьи на протяжении пяти поколений.
The greatest challenge to improving management and productivity over the last three biennia continues to be financial constraint. Самой большой проблемой на пути к совершенствованию управления и повышению производительности на протяжении последних трех двухгодичных периодов была и остается проблема нехватки финансов.
While cost issues may be amenable to short-term solutions, language and skill issues might be expected to require sustained efforts over longer periods. Проблемы, связанные с затратами, могут быть урегулированы за короткое время, а для решения проблем, связанных с изучением языков и формированием навыков, могут потребоваться постоянные усилия на протяжении более длительного периода.
Humans have evolved over millions and millions of years to be this way. Люди развивались на протяжении многих миллионов лет, чтобы стать такими.
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. Пчёлы погибают на протяжении последних 50 лет, а мы сажаем всё больше растений, которые в них нуждаются.
China has been charming them over the past decade, and the US must offer an attractive alternative. Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу.
Moreover, he says, over the long sweep of history, women have been and will be a pacifying force. Кроме того, по его словам, «на протяжении длительного витка истории женщины были и будут умиротворяющей силой.
BERN - Emerging markets have performed amazingly well over the last seven years. БЕРН. Развивающиеся рынки демонстрировали удивительно хорошие показатели на протяжении последних семи лет.
The world's richer countries created their regulatory infrastructure over generations, during a time when there was little direct global competition. Богатые страны мира создавали свою инфраструктуру регулирования на протяжении поколений, во времена, когда почти не было прямой глобальной конкуренции.
For over a decade he traveled across the American continent, executing many portraits. На протяжении более чем десятилетия он много ездил по американскому континенту, исполняя многочисленные заказы.
Despite these exceptions, Number 10 has been known as the Prime Minister's official home for over one hundred years. Несмотря на эти исключения, дом на Даунинг-стрит 10 известен как официальная резиденция премьер-министра на протяжении более ста лет.
Piracy in the Gulf of Guinea and Nigeria has evolved over the first decade of the century. Пиратство в Гвинейском заливе и Нигерии развивалось на протяжении первого десятилетия XXI века.
For over 25 years, Obomsawin has worked as an engraver and printmaker, with exhibitions in Canada and Europe. На протяжении более 25 лет Обомсавин работала гравёром и принтмейкером, с выставками в Канаде и в Европе.
Furthermore, the method did not work well for countries with fixed exchange rates over long periods of time. Кроме того, предложенный подход не позволяет получать пригодных для использования результатов применительно к странам, в которых на протяжении длительных периодов времени действуют фиксированные валютные курсы.
Few countries have grown consistently well over the period since 1980. Лишь немногие страны сумели добиться устойчивого роста на протяжении всего периода с 1980 года.
Every day for over a century, I watched her die. Каждый день на протяжении более века я видел её смерть.
I have not slept for over 24 hours. Я не спал на протяжении больше 24 часов.
Furthermore, tendons that should have decayed over the centuries were still intact. Кроме того, сухожилия, которые на протяжении веков должны были разложиться, всё ещё оставались нетронутыми.
Here and there, over the past few weeks. Здесь и там, на протяжении последних недель.