Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
I am confident that he will enjoy the same friendly cooperation that all colleagues have extended to me over the past few years. Я убежден, что он будет пользоваться таким же дружеским содействием, какое оказывали мне все мои коллеги на протяжении последних нескольких лет.
Thus, we face the same problems today that we have struggled with over the last four years. Таким образом, сегодня мы сталкиваемся с теми же проблемами, с которыми мы боролись на протяжении последних четырех лет.
With that in mind, the European Union has actively participated in the work of the Group over the last two years. Учитывая это, Европейский союз принимает активное участие в работе Группы на протяжении последних двух лет.
It is well known that the country has been facing them for over 50 years. Общеизвестно, что эта страна сталкивается с ними на протяжении более 50 лет.
Some 122 Bedouin families had been served with notices over the previous two weeks. На протяжении двух предыдущих недель извещения были направлены приблизительно 122 семьям бедуинов.
With regard to anti-personnel landmines, Chile has neither produced nor exported such devices in over 10 years. Что касается противопехотных наземных мин, то Чили на протяжении более уже 10 лет не производит и не экспортирует подобные устройства.
However, despite the unanimity displayed by the international community on that issue, contributions to multilateral development institutions had steadily declined over recent years. Однако несмотря на единство мнений международного сообщества по этому вопросу, объем взносов на деятельность многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, на протяжении последних лет неуклонно сокращается.
He expressed gratitude for the support provided by UNFPA over a period of three decades. Он выразил благодарность за ту поддержку, которую ЮНФПА оказывал его стране на протяжении трех десятилетий.
The activities of many organizations within the United Nations system have over the past years underscored the relation between energy and sustainable development. На протяжении ряда лет многие организации системы Организации Объединенных Наций в рамках своей деятельности делали упор на взаимосвязь энергетики и устойчивого развития.
It has been carefully and painstakingly crafted through a process of exhaustive consultations and discussions over the last two years or more. Она тщательно и кропотливо разрабатывалась в процессе изнурительных консультаций и обсуждений на протяжении двух последних лет, или даже дольше.
Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. Проекты повышения эффективности по разделу "Конференционное обслуживание" будут содействовать достижению на протяжении двухгодичного периода значительной экономии; они позволят повысить производительность и смягчить последствия сокращения бюджетных средств.
A brief description was provided of the efforts carried out in this area over the last four years. Была представлена краткая информация об усилиях, осуществлявшихся в этой области на протяжении последних четырех лет.
These tangible and important results that have been achieved over the past six months are only one part of the overall work of UNMIBH. Эти ощутимые и важные результаты, которые были достигнуты на протяжении последних шести месяцев являются лишь частью общей деятельности МООНБГ.
The Malawi Government is committed to promoting healthy lives and has increased budget allocations for health care over the past eight years. Правительство Малави принимает меры, направленные на поощрение здорового образа жизни, и увеличивает бюджетные ассигнования на цели здравоохранения на протяжении последних восьми лет.
The work conducted under the Protocol over the previous three years had also contributed to accelerating the dynamism of the Convention review process. Работа, проводившаяся в рамках Протокола на протяжении последних трех лет, способствовала и динамизации процесса рассмотрения действия Конвенции.
Evidence indicates an immediate and dramatic impact. Zambia distributed the nets over two years, province by province. Имеются данные, свидетельствующие об оперативной и заметной отдаче этих усилий. Замбия раздавала сетки на протяжении двух лет поочередно во всех провинциях.
The projected rise is two to five times faster than the rise experienced over the past 100 years. Темпы прогнозируемого подъема - в два-пять раз быстрее темпов, наблюдавшихся на протяжении последних 100 лет.
This Committee has done valuable work over many years in raising the norms and standards for disarmament in all its aspects. Комитет осуществляет ценную работу на протяжении многих лет, повышая нормы и стандарты в области разоружения во всех его аспектах.
Several efficiency projects will contribute to savings over the biennium and mitigate the impact of budget cuts. Ряд проектов повышения эффективности будет содействовать достижению экономии на протяжении двухгодичного периода и смягчению последствий сокращения бюджетных средств.
The Commission noted that ESCAP had been engaged in the reform exercise over a considerable period of time. Комиссия отметила, что процесс реформы осуществляется в ЭСКАТО уже на протяжении значительного периода времени.
This was the result of an advocacy campaign over the last two years. Это стало возможным благодаря пропагандистской кампании, которая проводилась на протяжении последних двух лет.
Education and culture have been severely affected by the embargo over the past 50 years. На протяжении последних 50 лет серьезный ущерб в результате осуществления блокады был причинен секторам образования и культуры.
It therefore appreciated the efforts made over the previous two years by various States to promote discussion on that issue. И поэтому она ценит, что на протяжении истекших двух лет различные государства облегчали дискуссии по этому вопросу.
Mines have been used in numerous military conflicts over the past few years. На протяжении последних нескольких лет мины применялись в многочисленных военных конфликтах.
Unilateral and bilateral efforts over the past decade have reduced the size of nuclear arsenals. Односторонние и двусторонние усилия, предпринятые на протяжении последнего десятилетия, привели к уменьшению размеров ядерных арсеналов.