Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
Globally, the Secretariat has managed to keep abreast of the very rapid technological developments over the past decade. Что касается деятельности на глобальном уровне, то на протяжении прошедшего десятилетия Секретариату удавалось идти в ногу со стремительным техническим прогрессом.
Cities throughout the ECE region have demonstrated over a very long period that they can reinvent and rebuild themselves. Повсюду в регионе ЕЭК города на протяжении весьма длительного периода времени демонстрировали свою способность по-новому открывать себя и перестраиваться.
This date is the estimated mid-point of the period over which Saudi Automotive's loss of rent was incurred. 19 Эта дата - предположительная средняя точка периода, на протяжении которого "Сауди аутомотив" несла потери арендных платежей.
These procedures have been developed on the basis of the experience gained by the Garda in their fight against terrorism over a number of decades. Эти процедуры были разработаны на основе накопленного полицией опыта в борьбе с терроризмом на протяжении нескольких десятилетий.
In Belize we have witnessed over the past 30 years a 62 per cent growth in the urban population. В Белизе на протяжении последних тридцати лет численность городского населения возросла на 62 процента.
"Somaliland" in the north-west, had maintained calm and relative peace over the past year. В "Сомалиленде", расположенном в северо-западной части страны, на протяжении всего прошлого года сохранялось спокойствие и относительный мир.
Posada Carriles seems to have enjoyed considerable freedom of movement over many years in El Salvador and other Central American countries. Как представляется, Посада Каррилес на протяжении многих лет пользовался широкой свободой передвижения в Сальвадоре и других странах Центральной Америки.
The objective of achieving peace and development in Africa has been a priority for the international community for over a decade. На протяжении более 10 лет достижение мира и развития в Африке является приоритетной целью для международного сообщества.
The main distinguishing feature of Qatari society over the generations has been its family system, which is the foundation of the country's stability. Основной отличительной чертой катарского общества на протяжении многих поколений остается институт семьи, ставший основой стабильности страны.
New Zealand over the last few years has made a substantial contribution to the peacekeeping mission in East Timor. На протяжении ряда последних лет Новая Зеландия вносит существенный вклад в миротворческую миссию в Восточном Тиморе.
Its members have worked hard and methodically over the past few months to produce a document that pulls no punches. На протяжении последних нескольких месяцев члены Группы провели напряженную и методичную работу, которая увенчалась подготовкой серьезного документа.
Financial viability Cash flow over 10 years Constraints Финансовая жизнеспособность Потоки ликвидности для основных участников на протяжении 10 лет
is the project financially self-sustaining over its expected life? является ли проект самодостаточным в финансовом отношении на протяжении предполагаемого срока эксплуатации?
Indeed, over the past years the Security Council has been confronted with truly fundamental questions. И на самом деле, на протяжении последних лет Совет Безопасности сталкивается с вопросами, имеющими действительно основополагающее значение.
The Mechanism has worked hard and methodically over the past few months to produce a detailed document. Механизм работал напряженно и методично на протяжении последних нескольких месяцев для того, чтобы подготовить этот подробный документ.
Another was to borrow the money and repay it over the 25-year life of the improvements. Другой вариант предусматривает заем средств и погашение займа на протяжении 25-летнего периода осуществления программы улучшений.
The representative of the European Community said that the Doha work programme had a large agenda to be implemented over several years. Представитель Европейского сообщества сказал, что принятая в Дохе Программа работы включают большую повестку дня, которая будет осуществляться на протяжении нескольких лет.
The shape of the current global trading system reflects a long and steady evolution over the past 50 years. Структура нынешней системы мировой торговли отражает длительный и постоянный процесс эволюции, наблюдавшийся на протяжении последних 50 лет.
But, regrettably, the democratic polity of Nepal has, over the last 70 months, witnessed some acts of insurgency. Однако, к сожалению, демократическое устройство Непала на протяжении последних 70 месяцев подвергается мятежным нападкам.
Successful long-term partnerships in technology cooperation necessarily require continuing systematic training and capacity-building at all levels over an extended period of time. Успешное долгосрочное партнерское сотрудничество в области передачи технологии неизменно требует постоянной и систематической подготовки кадров и создания потенциала на всех уровнях и на протяжении длительного периода времени.
Mozambique, having been the victim of terrible floods over two consecutive years, shares the sorrow of the Algerian people. Мозамбик, сам на протяжении двух лет подряд подвергавшийся ужасающим наводнениям, разделяет скорбь алжирского народа.
The introduction of CCA has made rapid progress over the last two years, being associated to the UNDAF process as a necessary precondition. Внедрение ОАС на протяжении последних двух лет осуществлялось быстрыми темпами, поскольку его подготовка является необходимым условием процесса РПООНПР.
They have been cultivating their seeds over centuries and exchanged them between their communities. Они культивируют свои семена на протяжении столетий и обмениваются ими с другими общинами.
For over three decades it had agreed to respect that status and not attack it. На протяжении более трех десятилетий оно соглашалось уважать этот статус и не нарушать его.
Transport volumes and the number of motor vehicles in Europe have been growing steadily over the past 30 years. На протяжении последних 30 лет объемы перевозок и число механических транспортных средств в Европе постоянно возрастает.