Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
However, notwithstanding the external review, uncertainty arises in any large-scale project over the life of its implementation. Вместе с тем, невзирая на такой внешний обзор, в любом крупном проекте на протяжении всего срока его осуществления возникают неопределенные моменты.
China has made combating poverty and providing development assistance a major policy priority over the past several years. На протяжении нескольких последних лет Китай рассматривал вопросы борьбы с нищетой и оказания помощи в целях развития в качестве одного из основных приоритетов политики.
During the debate we heard many examples of different religious communities that have lived in harmony over the centuries. Во время прений приводились многочисленные примеры того, как различные религиозные общины жили в гармонии на протяжении столетий.
Trends in irrigated agriculture over the past four decades in West Africa, as elsewhere, have been marked by overuse of agro-chemicals. Тенденции в области орошаемого земледелия на протяжении четырех десятилетий в Западной Африке, как и в других местах, ознаменовались чрезмерным применением агрохимических веществ.
A substantial degree of population ageing is expected over the next few decades in all regions of the world. Существенное старение населения ожидается на протяжении нескольких следующих десятилетий во всех регионах мира.
LAF and UNIFIL searched the border region immediately after the incident over several days and carried out all the necessary investigations. Сразу после инцидента ЛВС и ВСООНЛ на протяжении нескольких дней тщательно прочесывали приграничный район и приняли все необходимые меры по организации расследования.
Let me also commend the superb leadership of Peter Piot over the past 12 years. Кроме того, позвольте мне выразить нашу высокую оценку руководящих качеств Питера Пайота, которые он проявлял на протяжении последних 12 лет.
Australia recognizes and applauds the parties' resolve to work cooperatively in a meaningful and substantive dialogue over the last year. Австралия отмечает и поощряет стремление сторон к конструктивному сотрудничеству и реальному и предметному диалогу, которое они проявляют на протяжении последнего года.
That plan projected the expenditure of $700 million in capital infrastructure over a six-year period. Этот план предусматривает расходы в размере 700 млн. долл. США для создания основных объектов инфраструктуры на протяжении шестилетнего периода.
These views are ingrained in the minds of many and have developed over years and generations. Такие взгляды прочно укоренились в сознании многих людей и формировались на протяжении лет и поколений.
Insufficient investment from all these sources over several decades is seen as a major constraint to increasing agricultural production. Недостаточные уровни инвестирования из всех этих источников на протяжении нескольких десятилетий рассматриваются в качестве одного из основных препятствий на пути увеличения сельскохозяйственного производства.
The feedback received by the Division over the last three years has been consistently positive. На протяжении последних трех лет Отдел получает неизменно положительные отклики о своей работе.
Such caregiving can extend over many years, jeopardizing the health and well-being of older women. Предоставление такого ухода может продолжаться на протяжении многих лет, что ставит под угрозу здоровье и благосостояние престарелых женщин.
A number of older printers will be withdrawn from service over the next 12 months. На протяжении следующих 12 месяцев будет изъято из пользования некоторое число наиболее старых принтеров.
Negotiations have continued throughout 2008 concerning cross-border cooperation over oil and gas fields in the vicinity of the maritime boundary. Кроме того, на протяжении всего 2008 года велись переговоры по вопросам трансграничного сотрудничества в разработке месторождений нефти и газа в районах, прилегающих к морской границе.
Therefore, our country will fail to receive approximately $720 million per year over the next 25 years. Таким образом, наша страна будет недополучать ежегодно примерно 720 млн. долл. США на протяжении следующих 25 лет.
We regard this policy to be as valid today as it has ever been over the last decade. Мы считаем такую политику столь же состоятельной сегодня, какой она была на протяжении последнего десятилетия.
For over 25 years, UN/CEFACT has received contributions from businesses, Governments, non-governmental organizations, and individual experts worldwide. На протяжении более 25 лет СЕФАКТ ООН получает материалы от предприятий, правительств, неправительственных организаций и отдельных экспертов по всему миру.
AARP has held consultative status with the UN Economic and Social Council for over 20 years. ААП имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций на протяжении более 20 лет.
Remittances in Mexico have grown rapidly over the past several decades. На протяжении последних нескольких десятилетий объемы переводов в Мексику растут быстрыми темпами.
Improved economic performance in Africa over the last five years has been associated with notable increases in domestic savings and investment rates. Улучшение экономических показателей в странах Африки на протяжении последних пяти лет было связано с ощутимым увеличением объема внутренних накоплений и инвестиций.
The introduction of IPSAS will also result in the recording and depreciation of management assets over their useful life in the financial statements. Внедрение МСУГС также приведет к проводке и амортизации управленческих активов в финансовых ведомостях на протяжении всего срока их службы.
UNTSO has traditionally been an unarmed mission over the course of its existence. ОНВУП традиционно считался «невооруженной» миссией на протяжении всех лет его существования.
GDP grew constantly in subsequent years. In 2005 it increased by 2.6 per cent over 2004. На протяжении последующих лет реальный ВВП постоянно рос. Если сравнивать с 2004 годом, в 2005 году его прирост составил 2,6%.
The business process improvement project is expected to be undertaken in three phases over a period of two years. Как ожидается, проект совершенствования рабочих процессов будет осуществляться в три этапа на протяжении двух лет.