Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
The Government is committing approximately AUS$ 400 million over five years through this programme to assist disadvantaged students to meet the costs of higher education. В рамках этой программы правительство выделяет приблизительно 400 млн. австралийских долларов на протяжении пяти лет для оказания помощи находящимся в неблагоприятном положении студентам в целях покрытия расходов на высшее образование.
Work participation rates of women have been increasing over a period of time. Показатель участия женщин в трудовой деятельности возрастал на протяжении некоторого времени.
The banks' projects reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. Проекты банков отражают многолетние обязательства, которые регистрируются в том году, в котором они были утверждены, но выполняются на протяжении ряда лет.
The initiative has been implemented over the last 18 months, initiating activities in Ethiopia, Madagascar and Tanzania. Эта инициатива осуществлялась на протяжении последних 18 месяцев и способствовала принятию вышеупомянутых мер в Эфиопии, на Мадагаскаре и в Танзании.
4.16 Many of the initiatives taken over the past years show Government's commitment to promoting and supporting women. Предпринятые на протяжении последних лет многочисленные инициативы свидетельствуют о приверженности правительства делу улучшения положения и поддержки женщин.
These tools have been developed over the last years, with the explicit objective of making metadata available in machine-readable formats. Эти инструменты разрабатывались на протяжении последних лет с очевидной целью обеспечения возможности предоставления данных в машиночитаемых форматах.
Collaborative efforts over the past several years have resulted in advances on the agenda for war-affected children. Результатом предпринимавшихся на протяжении последних нескольких лет объединенных усилий стало продвижение вперед по ряду направлений программы работы в интересах затрагиваемых войной детей.
Hunger also impairs children's ability to learn, with consequences that are felt long after childhood is over. Голод также снижает способность детей к усвоению знаний, последствия чего дают о себе знать на протяжении многих лет, когда детство уже позади.
Forest condition in Europe has been monitored over 20 years by ICP Forests in close cooperation with the European Commission. МСП по лесам в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией осуществляет мониторинг состояния лесов в Европе на протяжении 20 лет.
The continuingly high number of women being trafficked over the past decade is of growing concern to most countries. Растущую озабоченность у большинства стран вызывают неизменно высокие показатели торговли женщинами на протяжении всего последнего десятилетия.
Malaysia is deeply concerned with the Conference's lack of progress in nuclear disarmament over the last seven years. Малайзия испытывает глубокую озабоченность в связи с дефицитом на Конференции на протяжении последних семи лет прогресса по ядерному разоружению.
As a country that was caught up in armed conflict for over 15 years, Azerbaijan seeks to resolve conflicts by peaceful means. Будучи страной, вовлеченной в вооруженный конфликт на протяжении более 15 лет, Азербайджан стремится к разрешению конфликта мирными средствами.
Some countries have been involved in such activities for over a century. Некоторые страны предпринимают такие усилия уже на протяжении более одного десятилетия.
Writers have, over several generations, insisted on the uncertainties which beset the topic. На протяжении нескольких поколений авторы настоятельно указывали на неопределенность, присущую этой теме.
This figure has remained the same due to the highly successful mosquito net campaign undertaken by the Heath Department over the past decade. Этот уровень остается неизменным благодаря весьма успешной кампании по распространению противомоскитных сеток, осуществляемой Департаментом здравоохранения на протяжении последнего десятилетия.
The "Reclassification" provided for incremental implementation over a three year period, a process which was completed by 1995. Данный пересмотр планировалось осуществлять постепенно на протяжении трехлетнего периода, и этот процесс был завершен к 1995 году.
The Department is facing an unprecedented number of retirements over the next few years. На протяжении следующих нескольких лет на пенсию уйдет беспрецедентное число сотрудников Департамента.
Technological innovations and deregulation have produced profound changes over the past several decades. Новые технические достижения и дерегулирование стали причиной глубинных изменений, происходивших на протяжении последних нескольких десятилетий.
For over a decade, the humanitarian crises posed by the scope of internal displacement have engaged the attention of the international community. На протяжении более 10 лет гуманитарные кризисы, порождаемые широкомасштабным внутренним перемещением населения, привлекают к себе внимание международного сообщества.
UNFPA is grateful for the support of Executive Board members in this area over the last few years. ЮНФПА выражает признательность членам Исполнительного совета за помощь, которая оказывается в этой области на протяжении нескольких последних лет.
His valuable efforts over the past three years have undoubtedly opened the way forward for us. Его ценные усилия на протяжении последних трех лет, несомненно, позволили нам продвинуться вперед.
Afghanistan is facing a legacy of human rights violations committed over more than two decades of armed conflict. Афганистан унаследовал проблему нарушения прав человека, которая существует на протяжении вот уже более двух десятилетий вооруженного конфликта.
Moreover, the increase in the amount of unpaid assessments over the previous two years had affected the Tribunals' core activities. Более того, увеличение задолженности по взносам на протяжении последних двух лет отрицательно сказывается на основной деятельности этих трибуналов.
This draft resolution has been submitted over a number of years, and contains important elements that we support. Данный проект резолюции вносился на протяжении ряда лет и содержит важные элементы, которые мы поддерживаем.
Another important problem was the fact that over almost 10 years the indicators of national accounts included individual changes in data from industrial statistics. Немаловажную проблему составляло и то, что на протяжении почти десяти лет показатели национальных счетов включали отдельные изменения данных отраслевой статистики.