Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
The unending saga of human rights deprivations in Somalia over the past two decades have now been compounded by another humanitarian crisis. Нескончаемая череда нарушений прав человека в Сомали на протяжении последних двух десятилетий в настоящее время усугубляется новым гуманитарным кризисом.
Last month, we assumed the chairmanship of the Constituency and will hold that role over the coming two years. В прошлом месяце мы вступили на пост Председателя этой Группы и будем выполнять соответствующие функции на протяжении двух последующих лет.
The Committee was briefed on several incidents of children carrying out such work being killed or injured over the past year. Комитету сообщили о нескольких случаях гибели или ранения детей, занимавшихся такими работами, на протяжении прошедшего года.
These measures would significantly improve the control of arms over their entire life cycle. Эти меры будут в значительной мере способствовать осуществлению контроля за оружием на протяжении всего срока его службы.
Investment in commodity indices has probably attracted the most attention over the past few years. Наибольшее внимание на протяжении последних нескольких лет привлекали, вероятно, инвестиции в товарные индексы.
Technological and scientific progress has grown exponentially over the past 50 years. Научно-технический прогресс на протяжении последних 50 лет ускоряется в геометрической прогрессии.
Total programme requirements have been unfunded by an average of 12 per cent over the last four bienniums. Общие программные потребности недофинансируются в среднем на 12 процентов на протяжении последних четырех двухгодичных периодов.
In exchange, ESA countries will gradually open their markets to the EU over the next 15 years. В обмен на это страны ВЮА поэтапно открывают свои рынки для ЕС на протяжении следующих 15 лет.
The costs of immediate actions to enhance integrated water resources management are estimated to total USD 8.4 million over five years. По оценкам, расходы на незамедлительные действия по улучшению комплексного рационального использования водных ресурсов на протяжении пятилетнего периода составят 8,4 млрд. долл. США.
Promised reforms did not materialize over the next decade. На протяжении следующего десятилетия обещанные реформы не были реализованы.
Slovakia acknowledged the serious difficulties Somalia experienced over the last 20 years of conflict. Словакия признала, что на протяжении последних 20 лет существования конфликта Сомали сталкивается с серьезными трудностями.
They managed to sustain strong economic growth, and to ensure that it was broad-based, over prolonged periods. На протяжении длительного времени им удавалось сохранять высокие темпы экономического роста и обеспечивать его достижение на широкой основе.
The framework analyses debt dynamics over a five-year period using a range of scenarios. Этот механизм предполагает изучение динамики задолженности на протяжении пяти лет в рамках целого ряда сценариев.
For over a decade, the Republic of Tajikistan has been living with crippling energy shortages in the winter months. Республика Таджикистан на протяжении более десяти последних лет живет в условиях жесточайшего дефицита электроэнергии в зимний период.
Project implementation is expected to be rolled out in stages over a two-year period. Ожидается, что осуществление проекта будет проходить поэтапно на протяжении двухгодичного периода.
Malaysia's company registry invested $12.7 million in a sophisticated registration system over five years. Регистр компаний Малайзии инвестировал 12,7 млн. долл. в усовершенствованную систему регистрации на протяжении пяти лет.
Policymakers and business leaders must place much greater emphasis on transforming the performance of national and regional energy systems over the coming decades. Политические руководители и лидеры делового мира на протяжении предстоящих десятилетий должны уделять гораздо более пристальное внимание повышению эффективности национальных и региональных энергетических систем.
Different models of national platforms have developed over the past 10 years with mixed results. На протяжении последних 10 лет с неоднозначным успехом были созданы различные модели национальных платформ.
The United Nations regular budget share of the General Fund requirement has declined over the decades. Доля регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в потребностях Общего фонда снизилась на протяжении десятилетий.
The requirements for the lawful expulsion of aliens have evolved over the centuries. Требования, предъявляемые к законной высылке иностранцев, эволюционировали на протяжении нескольких столетий.
The mix of UNICEF private-sector income has evolved significantly over recent years. Комбинация поступлений ЮНИСЕФ от частного сектора претерпела существенные изменения на протяжении последних лет.
Within this context, we have been both encouraged and discouraged by developments in the Conference on Disarmament over the past years. В этом контексте события, происходившие на Конференции по разоружению на протяжении последних лет, вызывали у нас как удовлетворение, так и разочарование.
First, because Ireland's position on the various issues is well known and has been consistently held over many years. Во-первых, тем, что позиция Ирландии по различным проблемам хорошо известна и последовательно выдерживается на протяжении многих лет.
The Government has over a number of years sought to improve its human and social development. Правительство на протяжении нескольких лет пытается добиться улучшений в отношении развития человека и социального развития.
CRC noted with concern that despite the commendable economic growth sustained over the last decade, Mozambique continues to be heavily dependant on international cooperation. КПР с обеспокоенностью отметил, что, несмотря на заслуживающий одобрения устойчивый экономический рост на протяжении последнего десятилетия, Мозамбик продолжал в значительной мере зависеть от международного сотрудничества.