Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
The Director General has provided visionary leadership over the last 16 years. Генеральный директор творчески руководит Агентством на протяжении более 16 лет.
This issue has been discussed in the Agency over the past 20 years without any concrete results. Этот вопрос обсуждается в Агентстве уже на протяжении последних 20 лет без каких-либо конкретных результатов.
UNDP programmes over the last three cycles have seen volatility, as reflected in table 3. На протяжении последних трех циклов осуществление программ ПРООН характеризовалось неустойчивостью, как указано в таблице З.
In that context the activities of the UNDCP over the past two years are to be commended. В этом контексте заслуживает похвалы деятельность ЮНДКП на протяжении двух последних лет.
The commercial utility of such instruments had been increasing steadily over the past 30 years. Коммерческая целесообразность существования таких документов находила все большее подтверждение на протяжении 30 последних лет.
I also have had informal meetings with the various groups making up the CD over the last month. На протяжении истекшего месяца я также проводил неофициальные совещания в разными группами, входящими в состав Конференции по разоружению.
These work programmes identify the core areas where action should be concentrated and will guide implementation and monitoring activities over a longer period. В этих программах работы определяются основные области, где должны быть сконцентрированы усилия, и они будут служить руководством при осуществлении и контроле за ходом выполнения мероприятий на протяжении более длительного периода.
The volume of procurement handled by IAPSO has grown steadily over the past few years. ЗЗ. На протяжении последних нескольких лет объем закупок, осуществляемых МУУЗ, неуклонно растет.
The World Bank has expanded substantially its involvement in education over the decade, and regional development banks are showing increased interest in this sector. Всемирный банк значительно расширил свое участие в мероприятиях по вопросам образования на протяжении этого десятилетия, и региональные банки развития проявляют все больший интерес к этому сектору.
The annual charge for this element is derived by amortizing the capital cost over the economic life of the investment. Метод Ежегодные расходы по этому элементу вычисляются исходя из амортизации капитальных затрат на протяжении экономического существования инвестиций.
ICP Forests has observed wide-scale deterioration of tree crown condition in European forests over several years. В рамках МСП по лесам на протяжении нескольких лет отмечалось широкомасштабное ухудшение состояния кроны деревьев в лесах Европы.
Virtually all communities are cognizant of the importance of biodiversity conservation practices that they have evolved over many years. Фактически все общины сознают важность практики сохранения биоразнообразия, которую они развивали на протяжении многих лет.
In that context, the Secretariat has specific plans which it will be implementing over the next 12 months. В этом контексте секретариат разработал конкретные планы, которые он будет осуществлять на протяжении следующих 12 месяцев.
These broad- and long-term mandates have enabled the Group to conduct its work uninterrupted over many years. Эти широкие и долгосрочные мандаты позволили Группе на протяжении многих лет непрерывно вести свою работу.
Either model could be introduced on an experimental basis over a number of sessions. Любая из этих моделей могла бы быть опробована на экспериментальной основе на протяжении ряда сессий.
There have been reform efforts made in the Department over the past two years. На протяжении последних двух лет в Департаменте предпринимались усилия по проведению реформы.
Throughout this decade, oil and natural gas will supply over 70 per cent of the growth in energy demand. На протяжении нынешнего десятилетия прирост в спросе на энергоресурсы будет на 70 процентов удовлетворяться за счет нефти и природного газа.
Small-scale and artisanal mining is a significant economic activity that has seen a world-wide resurgence over the past 25 years, particularly in artisanal mining. Мелкомасштабный и кустарный горный промысел представляет собой важную область экономической деятельности, которая на протяжении последних 25 лет переживает во всем мире период возрождения, особенно кустарная добыча полезных ископаемых.
However, such programmes call for substantial investments sustained over relatively long time horizons and improved cooperation between developed and developing countries. Однако такие программы требуют значительных инвестиций на протяжении относительно длительного периода времени и расширения сотрудничества развитых и развивающихся стран.
This pattern is determined by income and it remained largely unchanged over those years. Эта модель детерминирована уровнем дохода и на протяжении лет оставалась в значительной степени неизменной.
Tourism has been the major growth sector throughout the Caribbean over the last decade. На протяжении последнего десятилетия основным фактором роста в экономике Карибского региона был сектор туризма.
Mr. Annan has worked within the United Nations system for over 30 years. Г-н Аннан работал в системе Организации Объединенных Наций на протяжении более 30 лет.
Ethiopia has also endeavoured to contribute its share to regional and international peace and stability over the past few years. Эфиопия также на протяжении последних нескольких лет упорно трудится на благо того, чтобы внести свой вклад в региональный и международный мир и стабильность.
Any benefits of its work will have to be assessed over a substantial period of time. Затем необходимо будет оценить результаты деятельности МККК на протяжении определенного периода времени.
Seizures in Spain have risen steadily over the course of many years, reaching 430 tons in 1998. Объем изъятий в Испании постепенно повышался на протяжении многих лет и в 1998 году достиг 430 тонн.