Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
The human rights situation in Nepal had improved over the course of the peace process. Оратор говорит, что, положение в области прав человека улучшалось на протяжении всего мирного процесса в Непале.
Here in New York we have reviewed progress over the past week. Здесь, в Нью-Йорке, на протяжении последней недели мы проводили обзор достигнутого прогресса.
Sisterhood Is Global Institute has played a leading role in the international women's movement for over 25 years. Всемирный институт Союза сестер играет одну из ведущих ролей в международном женском движении на протяжении более 25 лет.
Accrual-based accounting requires that PPE items be depreciated over their useful lives. Учет по методу начисления требует амортизации объектов ОС на протяжении срока их полезной службы.
However, the more important point is that that position has been standard practice for multilateral disarmament over the past 40 years. Однако, что более важно, такой подход является стандартной практикой в сфере многостороннего разоружения на протяжении последних 40 лет.
Despite suffering colonial domination for over a century, the people of Puerto Rico had preserved their culture and national identity. Несмотря на то, что народ Пуэрто-Рико страдает от колониального господства на протяжении более чем столетия, он сохранил свою культуру и национальную самобытность.
I have been associated with the work of the Commission over the past five years at various levels of responsibility. Я имею отношение к работе Комиссии на разных уровнях ответственности на протяжении последних пяти лет.
The changes observed in the countries' international reserve positions over 2009 are particularly interesting. Изменения запасов иностранной валюты на протяжении 2009 года отличаются некоторыми интересными особенностями.
Many women choose to work close to full-time (80-90 per cent) over long periods of their professional lives. Многие женщины на протяжении продолжительных отрезков своей трудовой жизни работают практически полный рабочий день (80 - 90 процентов).
Life expectancy has steadily increased over the past 30 years. На протяжении последних 30 лет продолжительность жизни постоянно увеличивалась.
The Conference has not embarked on any substantive negotiations over the last 12 years. Но на протяжении последних 12 лет Конференция не приступила ни к каким предметным переговорам.
Austria has been a steady donor since 1995 and has increased its support over the last 5 years. Начиная с 1995 года Австрия является постоянным донором Управления и на протяжении последних пяти лет расширяла оказываемую ему помощь.
Africa will therefore necessarily remain a key focus for development efforts over the next five years. Поэтому на протяжении пяти последующих лет Африка в силу необходимости будет оставаться основным центром сосредоточения нацеленных на развитие усилий.
Some speakers noted that the standards had been developed over a period of more than half a century and thus covered a variety of issues. Ораторы отмечали, что данные стандарты разрабатывались на протяжении более пятидесяти лет и охватывают самые разнообразные вопросы.
Growth is expected to remain lacklustre throughout 2010-2011, averaging 1.3 per cent over the two-year period. Ожидается, что на протяжении 2010 и 2011 годов темпы роста останутся низкими и в среднем составят 1,3 процента в год.
Neo-liberal macroeconomic policies put at risk the economic gains made by women over the last several decades. Неолиберальная макроэкономическая политика подвергает опасности экономический прогресс, достигнутый женщинами на протяжении последних нескольких десятилетий.
Vulnerability over the next 10 to 20 years will be dominated by socio-economic factors and legacy issues. На уязвимость на протяжении следующих 10-20 лет будут оказывать главное воздействие социально-экономические факторы и проблемы наследия.
It is concerned that recurrent and consistent recommendations made over several years by different United Nations mechanisms have not been fully implemented. Подкомитет озабочен тем, что не были в полной мере выполнены однотипные рекомендации, неоднократно высказывавшиеся на протяжении ряда лет различными механизмами Организации Объединенных Наций.
Transport had dominated New Zealand's engagement with Tokelau over the previous two years. На протяжении последних двух лет основное внимание в рамках взаимодействия Новой Зеландии с Токелау уделялось транспортным вопросам.
We commend all organs of the Court for their highly professional, independent and impartial work over the last year. Мы выражаем признательность всем органам Суда за их в высшей степени профессиональную, независимую и беспристрастную работу на протяжении прошедшего года.
I thank them all for their commitment and for the steadfast support they have provided to Afghanistan over the past six years. Я благодарю всех их за приверженность и за твердую поддержку, которую они оказывают Афганистану на протяжении последних шести лет.
He cited many statistics that highlighted the negative impact of drought and desertification in his country over three decades. Оратор приводит многочисленные статистические данные, отражающие негативные последствия засухи и опустынивания в Судане на протяжении трех десятилетий.
The arrogant and occupying Powers have made use of all their force, distortion and violence over the past decades in order to establish their control. Высокомерные оккупирующие державы на протяжении последних десятилетий применяли всю свою мощь, фальсификации и насилие для установления своего контроля.
UNODC has consistently reported over the past decade that the quality and quantity of data on the drug use situation have been far from adequate. На протяжении последнего десятилетия ЮНОДК регулярно сообщало о недостаточном качестве и количестве данных о ситуации в области употребления наркотиков.
There has been a clear trend over the past decade to accord mining a lower land-use priority. На протяжении последнего десятилетия отмечается явно выраженная тенденция уделять горнодобывающей деятельности меньшую приоритетность в области землепользования.