Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
For over 20 years, Norwegian women have had the final say with regard to abortion. Уже на протяжении более 20 лет за женщинами Норвегии остается последнее слово в том, что касается абортов.
It is a positive development that the relations between the Tribunal and Rwanda have improved significantly over the past 3 years. Нас обнадеживает тот факт, что на протяжении последних З лет происходит значительное улучшение отношений между Трибуналом и Руандой.
Pakistan had sought, unsuccessfully, to promote that objective for over two decades. На протяжении двух десятилетий Пакистан, безуспешно, добивался поддержки для достижения этой цели.
Reform efforts in many developing countries over the past decade had raised growth prospects to levels unseen in the past 20 years. Реформы во многих развивающихся странах на протяжении десятилетия привели к улучшению перспектив развития в масштабах, невиданных за последние 20 лет.
Mines in Cambodia have been laid over a period of more than two decades by all parties and countries involved in the country's conflict. Мины в Камбодже устанавливались на протяжении более двух десятилетий всеми сторонами и странами, вовлеченными во внутренний конфликт.
The non-proliferation regimes that we have built over many years against nuclear, chemical and biological weapons must be maintained, and strengthened. Надо поддерживать и укреплять нераспространенческие режимы, которые мы создавали на протяжении многих лет против ядерного, химического и биологического оружия.
Experience gained over the last 10 years shows that economic, political and environmental reforms can be mutually supportive and reinforcing. Накопленный на протяжении последних 10 лет опыт показывает, что экономически политические и природоохранные реформы - это взаимосвязанные и взаимодополняющие процессы.
The Council has taken significant steps over the past few months to improve the prospects for a more stable Somalia. На протяжении последних нескольких месяцев Совет предпринял важные шаги в целях улучшения перспектив обеспечения большей стабильности в Сомали.
Due to the drought experienced over several months, the already limited hydropower stations could not produce enough electricity for a 24-hour supply. Вследствие засухи, продолжавшейся на протяжении нескольких месяцев, и так уже недостаточные гидроэлектростанции не могут производить достаточно электроэнергии для обеспечения круглосуточных поставок.
The gross pay gap has been relatively stable over a longer time period. Разрыв в валовом размере заработной платы был относительно стабильным на протяжении длительного периода времени.
The initiatives, estimated to cost approximately $5 million over the 2004-2005 period, are: Corporate strategy redefinition. К этим инициативам, предполагаемая стоимость которых на протяжении периода 2004-2005 годов составит 5 млн. долл. США, относится: а) пересмотр корпоративной стратегии.
Ecotourism activities have been expanding rapidly over the past two decades worldwide and further growth is expected in the future. Деятельность в секторе экотуризма на протяжении последних двух десятилетий быстро расширялась во всем мире, и в будущем ожидается дальнейший рост этого сектора.
Small but important advances have been achieved over the last seven years of work on Security Council reform. На протяжении последних семи лет в деле реформы Совета Безопасности достигнут незначительный, но важный прогресс.
Annual GDP growth, averaging 10-14 per cent over the past five years, has contributed to a reduction of poverty rates. Сокращению показателей нищеты способствовал ежегодный рост ВНГ, в среднем составлявший 10-14 процентов на протяжении последних пяти лет.
As Co-Chair, together with Costa Rica, Austria has been deeply involved in efforts to secure this goal over the past two years. И на протяжении последних двух лет Австрия в качестве сопредседателя наряду с Коста-Рикой глубоко вовлечена в усилия по реализации этой цели.
Successful long-term partnerships in technology cooperation necessarily require continuing systematic training and capacity-building at all levels over an extended period of time. Для успешного развития долгосрочных партнерских отношений в рамках сотрудничества в области технологии на протяжении длительного времени необходимо постоянно обеспечивать систематическую профессиональную подготовку и формирование потенциала на всех уровнях.
The question of whether attitudes are malleable or stable over one's life was briefly mentioned. Был кратко обсужден вопрос о том, являются ли установки изменчивыми или стабильными на протяжении всей жизни.
So far as is known, no Falkland Islands Ordinance has been disallowed for over a hundred years. Как известно, на протяжении более 100 лет вплоть до настоящего времени ни одно постановление, принятое на Фолклендских островах, не аннулировалось подобным образом.
According to the law, the Government will tackle the issue in a systematic and focused manner over the next ten years.. В соответствии с этим законом правительство будет систематически и целенаправленно решать данную задачу на протяжении следующих десяти лет.
Despite our efforts over these six decades, conflict and violence continue to pose a threat to nations and peoples. Несмотря на наши усилия на протяжении этих шести десятилетий, конфликты и насилие по-прежнему представляют угрозу для государств и народов.
That has been the case with various forms of oppression over many centuries, above all, in Europe. Я имею в виду различные формы угнетения, существовавшие на протяжении многих веков, прежде всего в Европе.
Rapid economic growth has continued over the past three years. На протяжении последних трех лет продолжался быстрый экономический рост.
Various regions have had exceedingly diverse histories over the centuries. На протяжении веков история различных регионов складывалась совершенно по-разному.
Fifty per cent of the initial area would be subject to progressive relinquishment over the duration of the contract for exploration. От 50 процентов первоначального района будет произведен постепенный отказ на протяжении действия контракта на разведку.
The international collective security architecture, built and strengthened over the decades, now offers just a minimum veneer of security. Коллективная международная структура безопасности, которая строилась и укреплялась на протяжении десятилетий, обеспечивает сейчас лишь самый минимум безопасности.