Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
That effort resulted in an average annual contribution of approximately Can$ 1 million over the past three fiscal years. В рамках этих усилий Канада на протяжении трех последних финансовых годов ежегодно выделяла около 1 миллиона канадских долларов.
Infrastructure projects in developing countries and LDCs often require renegotiation over the life cycle of a project. На протяжении своего жизненного цикла инфраструктурные проекты в развивающихся странах и НРС часто требуют пересмотра.
Aquaculture has developed rapidly over the past few decades and is now considered the fastest-growing food production system in the world. ЗЗ. Аквакультура стремительно развивалась на протяжении нескольких последних десятилетий и на настоящий момент считается наиболее быстрорастущей системой производства продуктов питания в мире.
The Secretary-General, when facing the MS, withdrew from SMCC agreements negotiated over the course of several years on contractual arrangements. Генеральный секретарь перед лицом государств-членов отказался от договоренностей ККПА, согласованных на протяжении нескольких лет по системе контрактов.
The mine action landscape has continued to evolve over the past two years. На протяжении двух последних лет условия, в которых осуществляется деятельность, связанная с разминированием, продолжали меняться.
The monthly cost represents the total average amount per person amortized over the deployment period. Ежемесячные расходы представляют собой общую среднюю сумму из расчета на одного человека, амортизированную на протяжении периода развертывания.
This is equally true for the international NGOs with whom Free Syrian Army units have been working over the past year. Это в той же степени относится и к международным НПО, с которыми подразделения ССА взаимодействовали на протяжении прошлого года.
Progress in the implementation of CAADP over the past decade was also highlighted. Особое внимание было также уделено прогрессу в осуществлении КПРСХА на протяжении прошедшего десятилетия.
45 In closing, she thanked all those who had contributed to her work as Special Rapporteur over the preceding six years. 45 В заключение оратор выражает признательность всем тем, кто на протяжении шести предшествующих лет вносил вклад в ее работу на посту Специального докладчика.
Gender disparities increase over the life cycle and deepen with puberty. Гендерное неравенство усугубляется на протяжении всей жизни, особенно после достижения половозрелого возраста.
These trends have been gradually, albeit not sufficiently, reversing over past decades. Эти тенденции постепенно, хотя и недостаточно, обращались вспять на протяжении последних десятилетий.
The Commission noted that the margin management procedures had functioned satisfactorily over a period of more than two decades. Комиссия отметила, что на протяжении более двух десятилетий применение установленных процедур регулирования разницы давало удовлетворительные результаты.
FDI to developing countries has followed a strong upward trend over the past decade. На протяжении последнего десятилетия наблюдалась устойчивая тенденция к увеличению притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны.
UNDP has supported major local and national development strategies and policies for over 40 years. ПРООН оказывает поддержку в реализации основных стратегий и направлений деятельности в области развития на местном и национальном уровнях на протяжении уже более 40 лет.
The death penalty has not been carried out for over a decade. Смертная казнь не приводилась здесь в исполнение ни разу на протяжении уже более десяти лет.
A representative of GRI reminded participants that ISAR had been addressing corporate social transparency and reporting matters for over 15 years. Представитель ГИО напомнила участникам, что МСУО занимается вопросами корпоративной социальной транспарентности и отчетности на протяжении уже более 15 лет.
That framework had served the parties well for over 25 years in the implementation of the Protocol. Эта структура хорошо зарекомендовала себя на протяжении более чем 25 лет реализации Протокола.
There is no clear trend in global DDT production and trade over the past five year period. На протяжении последних пяти лет в динамике глобального производства и торговли ДДТ не отмечено какой-либо определенной тенденции.
In India, the use of DDT for malaria control has steadily decreased over the past five years. В Индии применение ДДТ для борьбы с малярией неуклонно снижалось на протяжении последних пяти лет.
In addition, trade facilitation measures have been increasingly included in regional trade agreements (RTAs) over the past decade. Кроме того, на протяжении последнего десятилетия меры по упрощению процедур торговли все чаще включались в региональные торговые соглашения (РТС).
This will be subject to further development over the course of the Measuring National Well-being Programme, to run until 2014. Его разработка будет продолжена на протяжении осуществления Программы измерения национального благополучия вплоть до 2014 года.
They were purely defensive in nature and had contributed to deterring war on the Korean peninsula over the past decades. Они являются чисто оборонительными по своему характеру и на протяжении последних десятилетий способствовали предотвращению войны на Корейском полуострове.
The decrease in ODA over the past two years was of serious concern to developing countries. Сокращение объема ОПР на протяжении последних двух лет вызывает серьезную озабоченность у развивающихся стран.
Myanmar has been in armed conflict with more than a dozen ethnic armed groups for over six decades since regaining independence. На протяжении более чем 60 лет с момента обретения независимости Мьянма находилась в состоянии вооруженного конфликта, в который были вовлечены более 10 этнических вооруженных групп.
In addition, over the next three years, the Government would be implementing a programme to provide laptop computers to pupils in grade 1. Кроме того, на протяжении ближайших трех лет правительство будет осуществлять программу по обеспечению портативными компьютерами учеников первого класса.