| Look, we'll tell you what happened. | Слушай, мы всё расскажем тебе. |
| Look, we're sending over two more teams. | Слушай, мы посылаем еще 2 группы. |
| Look, you got it right from the weasel's mouth. | Слушай, ты получишь это из первых рук. |
| Look, I've got to run something by you. | Слушай, мне надо кое-что обсудить. |
| Look, if she left you off, it was a mistake. | Слушай, если она тебя выкинула, это было ошибкой. |
| Look, I wasn't the bad guy. | Слушай, виноват был не я. |
| Look, you've got to trust me. | Слушай, ты должна доверять мне. |
| Look, just admit that you're going to be sad. | Слушай, просто признайся, что будешь скучать. |
| Look, I'm done with the secrets. | Слушай, хватит с меня секретов. |
| Look, I am sorry, about last night, at your place. | Слушай, прости насчет вчерашнего, у тебя. |
| Look, trust me, I get it. | Слушай, поверь, я понимаю. |
| Look, I'm just looking for something casual. | Слушай, мне нужно что-нибудь обычное. |
| Look, you helped Lucifer, and I need you to help me. | Слушай, ты помогла Люциферу, теперь помоги мне. |
| Look, this is a wonderful opportunity for Callie. | Слушай, для Кэлли это замечательная возможность. |
| Look, personally, I didn't vote him the ugliest. | Слушай, лично я не выбирала его уродливейшим. |
| Look, the point is, we're really happy. | Слушай, самое главное: мы очень счастливы. |
| Look, Hannah, I want to take your side on this. | Слушай, Ханна, я хочу тебя поддержать. |
| Look, I'll drive you back to the airport. | Слушай, я отвезу тебя обратно в аэропорт. |
| Look, she's a wonderful person, but I'm... | Слушай, она чудесный человек, но я... |
| Look, my daughter got into music in middle school. | Слушай, моя дочь занялась музыкой в школе. |
| Look, I just want to know a little more information about her. | Слушай, я просто хочу знать чуть больше информации о ней. |
| I am not - Look, he is involved. | Я не... Слушай, он причастен. |
| Look, Mickey isn't giving anything away. | Слушай, Мики ничего не выдаёт. |
| Look, I've been sent around to give you a bit of a hiding. | Слушай, меня послали, чтобы немного тебя отделать. |
| Look, he's a smart book dealer. | Слушай, он опытный торговец книгами. |