Cary, look, ASA Lodge approached me. |
Кэри, послушай, это помощник Лодж связалась со мной. |
Henry, look, this has to stop. |
Генри, послушай, ради собственного блага тебе стоит остановиться. |
Munch, look, we were involved. |
Манч, послушай, я был вовлечен в это... |
No, look, Danny Costello aside... |
Нет, послушай, забудем пока про Дэнни Костелло... |
But look, hon, you don't fall a lot. |
Но послушай, милая, ты не часто влюбляешься. |
All right, look, I blame this on Jasmine. |
Хорошо, послушай, я виню в этом Жасмин. |
Hanna, look, if you really want this, you've got to feel it on a cellular level. |
Ханна, послушай, если ты действительно хочешь этого, ты должна чувствовать это на клеточном уровне. |
OK, look, patch me into Carlos and I'll see if he can meet us there. |
Послушай, соедини меня с Карлосом и я посмотрю, сможет ли он нас здесь встретить. |
Mandy, look, I'm real sorry I missed your play. |
Мэнди, послушай, мне действительно жаль, что я пропустил твою пьесу. |
Well, look, let's get you dry. |
Ну, послушай, давай тебя высушим. |
Okay, look, you don't need authority to get a confession. |
Послушай, вам не нужны полномочия чтобы получить признание. |
No, look, I completely get it. |
Нет, послушай, я полностью тебя понимаю. |
Justine, look, I wish you guys the of best luck with the place. |
Джастин, послушай, я желаю, чтобы у вас все получилось с этим местом. |
Now, look, I've never been against the Federation. |
Так, послушай, я никогда особо не был против Федерации. |
Nolan, look, we have to stop doing this to each other. |
Нолан, послушай, нам нужно перестать так относиться друг к другу. |
Okay, look, I lied. |
Хорошо, послушай, я соврал. |
No, look, I have to say, I can't afford... |
Нет, послушай, должен сказать, я не могу позволить себе... |
Tess, look, you wouldn't be able to tell anyone about us. |
Тесс, послушай, ты не должна никому о нас рассказывать. |
Michael, please, look, I know that nate has had his problems. |
Майкл, пожалуйста, послушай, у Нейта есть проблемы. |
Please, look, I need to speak with you... it's serious. |
Прошу послушай, нам нужно серьезно поговорить. |
Now, look, this is the last time you come to me with such stories. |
Послушай, это последний раз, ...когда ты рассказываешь такие истории. |
Darling, look, the sun's shining. |
Дорогая, послушай, солнце так светит. |
No, look, this is very important. |
Нет, послушай, это очень важно. |
Anyway... look, without Krista, there's no point in anything. |
Так или иначе Послушай, без Кристи, ничто не имеет значения. |
I - look, I just want to protect you. |
Я... послушай, я только хочу защитить тебя. |