| Cary, look, ASA Lodge approached me. | Кэри, послушай, это помощник Лодж связалась со мной. | 
| Henry, look, this has to stop. | Генри, послушай, ради собственного блага тебе стоит остановиться. | 
| Munch, look, we were involved. | Манч, послушай, я был вовлечен в это... | 
| No, look, Danny Costello aside... | Нет, послушай, забудем пока про Дэнни Костелло... | 
| But look, hon, you don't fall a lot. | Но послушай, милая, ты не часто влюбляешься. | 
| All right, look, I blame this on Jasmine. | Хорошо, послушай, я виню в этом Жасмин. | 
| Hanna, look, if you really want this, you've got to feel it on a cellular level. | Ханна, послушай, если ты действительно хочешь этого, ты должна чувствовать это на клеточном уровне. | 
| OK, look, patch me into Carlos and I'll see if he can meet us there. | Послушай, соедини меня с Карлосом и я посмотрю, сможет ли он нас здесь встретить. | 
| Mandy, look, I'm real sorry I missed your play. | Мэнди, послушай, мне действительно жаль, что я пропустил твою пьесу. | 
| Well, look, let's get you dry. | Ну, послушай, давай тебя высушим. | 
| Okay, look, you don't need authority to get a confession. | Послушай, вам не нужны полномочия чтобы получить признание. | 
| No, look, I completely get it. | Нет, послушай, я полностью тебя понимаю. | 
| Justine, look, I wish you guys the of best luck with the place. | Джастин, послушай, я желаю, чтобы у вас все получилось с этим местом. | 
| Now, look, I've never been against the Federation. | Так, послушай, я никогда особо не был против Федерации. | 
| Nolan, look, we have to stop doing this to each other. | Нолан, послушай, нам нужно перестать так относиться друг к другу. | 
| Okay, look, I lied. | Хорошо, послушай, я соврал. | 
| No, look, I have to say, I can't afford... | Нет, послушай, должен сказать, я не могу позволить себе... | 
| Tess, look, you wouldn't be able to tell anyone about us. | Тесс, послушай, ты не должна никому о нас рассказывать. | 
| Michael, please, look, I know that nate has had his problems. | Майкл, пожалуйста, послушай, у Нейта есть проблемы. | 
| Please, look, I need to speak with you... it's serious. | Прошу послушай, нам нужно серьезно поговорить. | 
| Now, look, this is the last time you come to me with such stories. | Послушай, это последний раз, ...когда ты рассказываешь такие истории. | 
| Darling, look, the sun's shining. | Дорогая, послушай, солнце так светит. | 
| No, look, this is very important. | Нет, послушай, это очень важно. | 
| Anyway... look, without Krista, there's no point in anything. | Так или иначе Послушай, без Кристи, ничто не имеет значения. | 
| I - look, I just want to protect you. | Я... послушай, я только хочу защитить тебя. |