Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Cary, look, ASA Lodge approached me. Кэри, послушай, это помощник Лодж связалась со мной.
Henry, look, this has to stop. Генри, послушай, ради собственного блага тебе стоит остановиться.
Munch, look, we were involved. Манч, послушай, я был вовлечен в это...
No, look, Danny Costello aside... Нет, послушай, забудем пока про Дэнни Костелло...
But look, hon, you don't fall a lot. Но послушай, милая, ты не часто влюбляешься.
All right, look, I blame this on Jasmine. Хорошо, послушай, я виню в этом Жасмин.
Hanna, look, if you really want this, you've got to feel it on a cellular level. Ханна, послушай, если ты действительно хочешь этого, ты должна чувствовать это на клеточном уровне.
OK, look, patch me into Carlos and I'll see if he can meet us there. Послушай, соедини меня с Карлосом и я посмотрю, сможет ли он нас здесь встретить.
Mandy, look, I'm real sorry I missed your play. Мэнди, послушай, мне действительно жаль, что я пропустил твою пьесу.
Well, look, let's get you dry. Ну, послушай, давай тебя высушим.
Okay, look, you don't need authority to get a confession. Послушай, вам не нужны полномочия чтобы получить признание.
No, look, I completely get it. Нет, послушай, я полностью тебя понимаю.
Justine, look, I wish you guys the of best luck with the place. Джастин, послушай, я желаю, чтобы у вас все получилось с этим местом.
Now, look, I've never been against the Federation. Так, послушай, я никогда особо не был против Федерации.
Nolan, look, we have to stop doing this to each other. Нолан, послушай, нам нужно перестать так относиться друг к другу.
Okay, look, I lied. Хорошо, послушай, я соврал.
No, look, I have to say, I can't afford... Нет, послушай, должен сказать, я не могу позволить себе...
Tess, look, you wouldn't be able to tell anyone about us. Тесс, послушай, ты не должна никому о нас рассказывать.
Michael, please, look, I know that nate has had his problems. Майкл, пожалуйста, послушай, у Нейта есть проблемы.
Please, look, I need to speak with you... it's serious. Прошу послушай, нам нужно серьезно поговорить.
Now, look, this is the last time you come to me with such stories. Послушай, это последний раз, ...когда ты рассказываешь такие истории.
Darling, look, the sun's shining. Дорогая, послушай, солнце так светит.
No, look, this is very important. Нет, послушай, это очень важно.
Anyway... look, without Krista, there's no point in anything. Так или иначе Послушай, без Кристи, ничто не имеет значения.
I - look, I just want to protect you. Я... послушай, я только хочу защитить тебя.