Look, you were a good friend to him. |
Слушай, ты был ему хорошим другом. |
Look, we'll just keep looking until we find someone. |
Слушай, мы будем продолжать поиски до победного. |
Look, that was so sweet of you, Schmidt. |
Слушай, это было так мило, Шмидт. |
Look, I really need your paperwork for the Drug Company study. |
Слушай, мне правда нужны документы для проверки фармацевтической компании. |
Look, Oliver, you got to get it out there. |
Слушай, Оливер, ты должен решиться. |
Look, I want to be a firefighter, Matt. |
Слушай, я хочу быть пожарным, Мэтт. |
Look, I got to set up the sound system. |
Слушай, мне нужно настроить звук. |
[Door buzzes] Look, you can't blame me for coughing. |
Слушай, ты не можешь меня винить за кашель. |
Look, I got to be honest with you about something. |
Слушай, я должна кое-что тебе сказать. |
Look, we don't need to do this. |
Слушай, мы не обязаны это делать. |
Look, I got people maybe out to kill me, Derrick. |
Слушай, кое-кто хочет меня убить, Деррик. |
Look, Kate, this dinner tomorrow is a huge deal. |
Слушай, Кейт, завтрашний ужин очень важен. |
Look, you seem like a nice guy. |
Слушай, похоже ты хороший парень. |
Look, I know you've got a job to do. |
Слушай, у тебя есть работа. |
Pay phone in L.A. Look, it's a miracle. |
Таксофон в Лос-Анджелесе. Слушай, это чудо. |
Look, Rebecca, it's a great movie. |
Слушай, Ребекка, это отличный фильм. |
Look, I'm trying to make things right between us. |
Слушай, я стараюсь все исправить между нами. |
Look, I'm on Evan's side. |
Слушай, я на стороне Эвана. |
Look, he doesn't care about Henry. |
Слушай, ему наплевать на Генри. |
Look, if I knew, I would tell you. |
Слушай, знал бы, сказал. |
Look, I got to take the boys. |
Слушай, мне надо отвезти мальчиков. |
Look, she went out on a story. |
Слушай, она взялась за историю. |
Look, I got held up in traffic. |
Слушай, я застрял в пробке. |
Look, I went through markham's case log backwards and forwards. |
Слушай, я просмотрел дела Маркхема, вдоль и поперёк. |
Look, we're workaholics, you and me. |
Слушай, мы с тобой трудоголики. |