Each country should look afresh at itself and treasure and protect its diversity. |
Каждой стране следует по-новому взглянуть на себя и принять меры с целью сохранения и защиты своего многообразия. |
A close look would reveal that such difficulties are interrelated. |
Если пристально взглянуть на данную проблему, то можно увидеть, что эти трудности тесно взаимосвязаны между собой. |
Figured I'd give her another look. |
Я подумал, надо мне на неё еще разок взглянуть. |
If the international community could look beyond short-term considerations and demonstrate political will, success could be within its reach. |
Если бы международное сообщество не руководствовалось краткосрочными соображениями, а попыталось бы взглянуть дальше, то при наличии политической воли успех был бы обеспечен. |
And when he came to finish me l couldn't look him in the eye. |
Когда он собирался прикончить меня я не смог взглянуть в его глаза. |
No, but I can look short. |
Нет, но я бы могла взглянуть. |
You can take a look if you'd like. |
Ты можешь взглянуть, если хочешь. |
All I promised him was a fair look. |
Всё, что я пообещал, - взглянуть. |
Well, given Pete Tyler's guest list, I wouldn't mind a look. |
Учитывая список гостей Пита Тайлера, я бы не прочь взглянуть. |
But sometimes it's best just to look up at the night sky. |
Но иногда лучше просто взглянуть в ночное небо. |
If you look a little deeper, you'll find there's much more to the story. |
Если взглянуть на это чуть пристальнее, вы найдете гораздо больше истории. |
Well, you can look back at more primitive cultures, and they were constantly at war. |
Ну, вы можете взглянуть в прошлое, на более примитивные цивилизации, и они постоянно находились в состоянии войны. |
We can go and have a look in the Land Rover. |
Мы можем пойти и взглянуть на "ленд ровер". |
So, you thought you'd go have a look. |
И вы решили подойти и взглянуть. |
But when we asked her to have a look, she found this waiting in the inbox. |
Но когда мы попросили ее взглянуть, она обнаружила письмо во входящих. |
Page three, but you should take a look because our witness seems to be implicating herself. |
На третей странице, но тебе следует взглянуть, кажется, что наша свидетельница путается. |
Don't go have a look, out of curiosity. |
Не стоит ходить туда, взглянуть из любопытства. |
Just let them look under the bonnet, MT. |
Просто дай им взглянуть себе под капот, МТ. |
You're lucky she even let me take a look. |
Тебе повезло, что она вообще позволила мне взглянуть. |
Last time you look in those eyes. |
Последний шанс взглянуть в твои глаза. |
I at least pretended to look things over one last time. |
Я хоть притворилась, что мне нужно в последний раз взглянуть на бумаги. |
You must look to nature where the spirit is replenished daily. |
Вы должны взглянуть на природу, где дух возрождается каждый день. |
He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates. |
Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации. |
We need a better look, see who we're dealing with. |
Нам нужно поближе взглянуть на него, посмотреть, с кем мы имеем дело. |
Sherlock and I would be happy to take a look. |
Мы с Шерлоком были бы счастливы взглянуть. |