| Each country should look afresh at itself and treasure and protect its diversity. | Каждой стране следует по-новому взглянуть на себя и принять меры с целью сохранения и защиты своего многообразия. |
| A close look would reveal that such difficulties are interrelated. | Если пристально взглянуть на данную проблему, то можно увидеть, что эти трудности тесно взаимосвязаны между собой. |
| Figured I'd give her another look. | Я подумал, надо мне на неё еще разок взглянуть. |
| If the international community could look beyond short-term considerations and demonstrate political will, success could be within its reach. | Если бы международное сообщество не руководствовалось краткосрочными соображениями, а попыталось бы взглянуть дальше, то при наличии политической воли успех был бы обеспечен. |
| And when he came to finish me l couldn't look him in the eye. | Когда он собирался прикончить меня я не смог взглянуть в его глаза. |
| No, but I can look short. | Нет, но я бы могла взглянуть. |
| You can take a look if you'd like. | Ты можешь взглянуть, если хочешь. |
| All I promised him was a fair look. | Всё, что я пообещал, - взглянуть. |
| Well, given Pete Tyler's guest list, I wouldn't mind a look. | Учитывая список гостей Пита Тайлера, я бы не прочь взглянуть. |
| But sometimes it's best just to look up at the night sky. | Но иногда лучше просто взглянуть в ночное небо. |
| If you look a little deeper, you'll find there's much more to the story. | Если взглянуть на это чуть пристальнее, вы найдете гораздо больше истории. |
| Well, you can look back at more primitive cultures, and they were constantly at war. | Ну, вы можете взглянуть в прошлое, на более примитивные цивилизации, и они постоянно находились в состоянии войны. |
| We can go and have a look in the Land Rover. | Мы можем пойти и взглянуть на "ленд ровер". |
| So, you thought you'd go have a look. | И вы решили подойти и взглянуть. |
| But when we asked her to have a look, she found this waiting in the inbox. | Но когда мы попросили ее взглянуть, она обнаружила письмо во входящих. |
| Page three, but you should take a look because our witness seems to be implicating herself. | На третей странице, но тебе следует взглянуть, кажется, что наша свидетельница путается. |
| Don't go have a look, out of curiosity. | Не стоит ходить туда, взглянуть из любопытства. |
| Just let them look under the bonnet, MT. | Просто дай им взглянуть себе под капот, МТ. |
| You're lucky she even let me take a look. | Тебе повезло, что она вообще позволила мне взглянуть. |
| Last time you look in those eyes. | Последний шанс взглянуть в твои глаза. |
| I at least pretended to look things over one last time. | Я хоть притворилась, что мне нужно в последний раз взглянуть на бумаги. |
| You must look to nature where the spirit is replenished daily. | Вы должны взглянуть на природу, где дух возрождается каждый день. |
| He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates. | Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации. |
| We need a better look, see who we're dealing with. | Нам нужно поближе взглянуть на него, посмотреть, с кем мы имеем дело. |
| Sherlock and I would be happy to take a look. | Мы с Шерлоком были бы счастливы взглянуть. |