Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взглянуть

Примеры в контексте "Look - Взглянуть"

Примеры: Look - Взглянуть
Each country should look afresh at itself and treasure and protect its diversity. Каждой стране следует по-новому взглянуть на себя и принять меры с целью сохранения и защиты своего многообразия.
A close look would reveal that such difficulties are interrelated. Если пристально взглянуть на данную проблему, то можно увидеть, что эти трудности тесно взаимосвязаны между собой.
Figured I'd give her another look. Я подумал, надо мне на неё еще разок взглянуть.
If the international community could look beyond short-term considerations and demonstrate political will, success could be within its reach. Если бы международное сообщество не руководствовалось краткосрочными соображениями, а попыталось бы взглянуть дальше, то при наличии политической воли успех был бы обеспечен.
And when he came to finish me l couldn't look him in the eye. Когда он собирался прикончить меня я не смог взглянуть в его глаза.
No, but I can look short. Нет, но я бы могла взглянуть.
You can take a look if you'd like. Ты можешь взглянуть, если хочешь.
All I promised him was a fair look. Всё, что я пообещал, - взглянуть.
Well, given Pete Tyler's guest list, I wouldn't mind a look. Учитывая список гостей Пита Тайлера, я бы не прочь взглянуть.
But sometimes it's best just to look up at the night sky. Но иногда лучше просто взглянуть в ночное небо.
If you look a little deeper, you'll find there's much more to the story. Если взглянуть на это чуть пристальнее, вы найдете гораздо больше истории.
Well, you can look back at more primitive cultures, and they were constantly at war. Ну, вы можете взглянуть в прошлое, на более примитивные цивилизации, и они постоянно находились в состоянии войны.
We can go and have a look in the Land Rover. Мы можем пойти и взглянуть на "ленд ровер".
So, you thought you'd go have a look. И вы решили подойти и взглянуть.
But when we asked her to have a look, she found this waiting in the inbox. Но когда мы попросили ее взглянуть, она обнаружила письмо во входящих.
Page three, but you should take a look because our witness seems to be implicating herself. На третей странице, но тебе следует взглянуть, кажется, что наша свидетельница путается.
Don't go have a look, out of curiosity. Не стоит ходить туда, взглянуть из любопытства.
Just let them look under the bonnet, MT. Просто дай им взглянуть себе под капот, МТ.
You're lucky she even let me take a look. Тебе повезло, что она вообще позволила мне взглянуть.
Last time you look in those eyes. Последний шанс взглянуть в твои глаза.
I at least pretended to look things over one last time. Я хоть притворилась, что мне нужно в последний раз взглянуть на бумаги.
You must look to nature where the spirit is replenished daily. Вы должны взглянуть на природу, где дух возрождается каждый день.
He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates. Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации.
We need a better look, see who we're dealing with. Нам нужно поближе взглянуть на него, посмотреть, с кем мы имеем дело.
Sherlock and I would be happy to take a look. Мы с Шерлоком были бы счастливы взглянуть.