| And, look, about what you saw back at the bar... | И слушай, то, что ты видела в баре... |
| I mean, look, I couldn't wait to get away from my old man, and unfortunately, Susan was just a kid. | Слушай, я не мог больше ждать, чтобы свалить от своего старика, и, к сожалению, Сьюзен тогда была еще ребенком. |
| But look, your power's in tip-top shape, | Слушай, с твоей силой все тип-топ. |
| Now, look, son, we have run this play a hundred times in practice. | Теперь слушай, сынок, мы сто раз отрабатывали этот прием на тренировках. |
| You can be run down in the bubble, look, we don't know what you have. | Ты можешь отдыхать в пузыре, слушай, мы не знаем, что с тобой, заразно ли это. |
| Okay, look, let's say somebody was able to remove this leverage you're talking about. | Ладно, слушай, Предположим, кто-то сможет устранить эти рычаги давления, о которых ты говорил. |
| All right, look, Jules, I'm not sure how to tell you this. | Ладно, слушай, Джулс, Я не знаю, как сказать тебе. |
| Okay, look... I am just saying that maybe, perhaps, you have misjudged Olivia Victor. | Ладно, слушай... я просто говорю, что возможно, вероятно, что ты неправ насчет Оливии Виктор. |
| Okay, look, it takes a big man to admit you were right, I was wrong. | Слушай, придётся Большому Человеку На Небесах признать своё поражение ты была права, я ошибался. |
| By the way, didn't he look a little concerned? | Слушай, ты не находишь его немного странным? |
| All right, look, this is totally my fault, So I promise, I'll do everything I can to help. | Ладно, слушай, это полностью моя вина, поэтому обещаю, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь. |
| Look, I was - look, you weren't there, okay. | Слушай, я был... Слушай, тебя там не было, хорошо. |
| Look, look, you try to shoot over their heads, | Слушай, слушай, можно пытаться стрелять мимо них, |
| All right. Look, look, man. | Так, слушай меня, друг. |
| Look - look, I have no idea what I'm doing. | Слушай... я понятия не имею, что я делаю. |
| Look, look Chris, tell me this okay? | Слушай, Крис, вот скажи мне |
| Look, look... I can handle... | Слушай, я справлюсь со всем, что... |
| Look, look, will you let me finish? | Слушай, ты дашь мне закончить? |
| Look, just act cool and act casual, and try and look old. | Слушай, просто веди себя спокойно и круто, и старайся выглядеть взрослым. |
| Look, I'm sorry, if you want to be inspired to be a lawyer, look no further, my friend. | Слушай, прости, если ты хочешь стать юристом, не смотри вдаль, мой друг. |
| Look, these women are starving themselves, so obviously I want to get them to eat, and to make sure you look good to the Attorney General. | Слушай, эти женщины морят себя голодом, так что очевидно, я хочу заставить их есть, и сделать так, что ты отличился в глазах Генерального прокурора. |
| Look, all I'm saying is that you need to have some kind of cover life, something that makes you look ordinary. | Слушай, я всего лишь говорю, что тебе следует иметь жизнь для прикрытия, то, что сделает тебя заурядным. |
| Look, look, I'm extending an olive branch here, because I know how annoying I must be to you right now. | Слушай, смотри, я приношу сюда мир, оливковую ветвь, потому что я знаю, как раздражает это тебя. |
| Look, look... you know that connection you feel? | Слушай. Послушай... та связь, которую ты чувствуешь. |
| Look, this whole thing is - look, it's all computerized, okay? | Слушай, вся эта штука... она компьютеризирована, ясно? |