Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
And I went over there to take a look. Я пошёл туда, чтобы посмотреть.
Maybe we could just go take a look. Может мы бы могли просто съездить и посмотреть туда.
Listen, you could spend all night trying to get to the guy or you could just go into his firm yourself and look. Послушай, ты можешь всю ночь пытаться к нему подойти, либо просто пойти в его фирму и все посмотреть.
Are there any special qualities you want me to look out for in our lab rat? Есть какие-то особые качества, которые вы хочется мне посмотреть в нашей лаборатории крыса?
And finally, it's about entertainment, as in his headquarters for the Cirque du Soleil, Orlando, Florida, where you're asked to enter the Greek theater, look under the tent and join the magic world of Cirque du Soleil. Наконец, всё дело в развлечении, как в головном офисе Цирка Солнца в Орландо, Флорида, где вам предлагают войти в амфитеатр, посмотреть под занавес и присоединиться к волшебному миру Цирка Солнца.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
The moral point of view requires us to look beyond the interests of our own society. С точки зрения морали мы должны смотреть дальше интересов нашего собственного общества.
The stable financial position of the company, close and confidential contacts with the manufacturers, constantly growing network of regional representatives, increasing of service level - this all allows our company to look ahead with confidence. Стабильное финансовое положение компании, тесные и доверительные контакты с производителями, постоянно растущая сеть региональных представителей, повышение уровня сервиса позволяют нашей компании с уверенностью смотреть в будущее.
Don't look so surprised. Перестаньте так на меня смотреть.
I don't get a look in. Не могу на это смотреть.
I started taking a look as well at different perimeters, because you can choose what you want to pull out from the data. Я начал смотреть также под разными периметрами, так как можно выбрать нужную вам часть данных.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Dean, look, we can debate this once we deal with Cass. Дин, слушай, мы можем это обсудить, как только разберемся с Касом.
Look, I can't reach your girlfriend by any phone. Слушай, никак не могу дозвониться до твоей подружки.
Look, they gave me a choice, my money or you. Слушай, они поставили меня перед выбором - мои деньги или ты.
Look, the point is, you do enough weird stuff. Слушай, дело в том, что ты и так делаешь много чего странного.
Look, I know it's weird. Слушай, я знаю, это странно.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
You know like... how bad it makes me look. Ну знаешь, типа... как плохо это заставляет меня выглядеть.
There is no reason why these portraits should look alike. Ведь нет причины, по которой эти портреты должны выглядеть одинаково.
Stephen's right, you have to look your best tonight. Стивен прав, ты должен выглядеть отлично сегодня.
You look more like a... Ты стал выглядеть как...
well, it'll look better in a couple of weeks, Once it has a chance to heal. Ну, через пару недель он будет выглядеть лучше когда заживет немного
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Look, I'm here to help you. Послушай, я здесь, чтобы тебе помочь.
Look, I went through Chapple's files. Послушай, я просмотрела дела Чеппла.
Look, I'm telling you, if you write that list, the town will turn against you. Послушай меня, если ты составишь этот список, ты настроишь город против себя.
Look, come on, Albert, you been doing real good in this class. Послушай, Альберт, ты хорошо проявлял себя в этом классе.
Look, I'm sorry, okay? Послушай, мне жаль, ладно?
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
Sayuri, I only want to have a look. Сайюри! Я только хочу взглянуть.
No, but we wanted to give you a taste of what it would be like in court when Nick still won't be able to look her in the eye when he stabs her in the back. Нет, но мы хотели дать вам прочувствовать, каково будет на суде, когда Ник не сможет взглянуть ей в глаза, потому что вонзил ей нож в спину.
Let's take a look. Дай на тебя взглянуть.
He called this a look. Может, ты захочешь взглянуть.
In addition to the countries in transition, others have also been prompted to look afresh at their own frameworks for statistics to see how they stand up to scrutiny against the principles. Помимо стран с переходной экономикой, другим странам также пришлось по-новому взглянуть на принципы своей статистической работы, с тем чтобы определить, насколько они соответствуют рассматриваемым здесь основным принципам.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Now, look, this was obviously a very simple misunderstanding. Слушайте, теперь вы видите, что это было простое недоразумение.
Okay, look - it's true I had a recent... little thing with a business associate, but that's all it was. Так, слушайте... у меня не так давно... было кое-что с деловым партнером, но все это в прошлом.
Now look, you can try to get another squad, but do not tell them that Esther and I are still running it, okay? Слушайте, вы можете попытаться подготовить другую группу, но не говорите, что мы с Эстер всё ещё в деле, понятно?
Look, until I have a deal signed on paper and I know I'm protected, I'm not saying another word. Слушайте, пока я не увижу бумагу с договоренностями, и пока я не буду знать, что меня защитят, я не скажу ни слова.
Look, is there any chance you've seen this weird vine that's fond of people? Слушайте, есть ли хоть какой-нибудь шанс увидеть эту фатальную виноградную лозу, так "полюбившую" людей?
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
But, look, I really don't think it's Josh you need to be worrying about. Послушайте, я не думаю, что вам надо беспокоиться насчёт Джоша.
Look, I got money to spend in here. Послушайте, у меня есть деньги, чтобы потратить их здесь.
Look, I think it's about time you left. Послушайте, думаю для вас самое время уйти. Немедленно.
Look, when I get stressed, I shop. Послушайте. Когда у меня стресс, я делаю покупки.
Look, I know that you and Oliver have had a rough couple of weeks. Послушайте, я знаю, что у вас и Оливера были тяжелые две недели.
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
No, doesn't look to be. Нет, похоже, что не был.
You look as if you could do with one, too. Похоже, ты бы тоже не отказался выпить.
Does he look okay? А похоже, что всё в порядке?
You don't look finished though. Похоже тебя рано списывать.
You don't look well. Похоже, что не всё в порядке?
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
You look a lot like your father. Ты слишком похож на своего отца.
Do I really look that much like this guy? Я че правда так сильно похож на этого парня?
You look stark raving mad. Ты похож на сумасшедшего!
You don't wear the look of a soldier. Ты не похож на солдата.
Look, isn't that a good likeness? Смотрите, разве не похож?
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
You know where to look, Quentin. Ты знаешь где искать, Квентин.
When I woke up, I went outside to look forhim. Когда я проснулся, я вышел из дому, чтобы искать его.
This will provide better prospects to thousands of young Africans who will no longer be into forced exile or compelled to look elsewhere for a better future. С его помощью откроются лучшие перспективы для тысяч молодых людей, которым больше не придется эмигрировать или искать лучшего будущего в других местах.
Can we look more at the patterns in the data to be able to do things better? Не лучше ли было искать шаблоны в наших данных, чтобы исправить ситуацию?
But how long can you look? Как долго ты будешь искать?
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
I know that look, and I don't like it. Я знаю этот взгляд и он мне не нравится.
Hold it together and don't look away, you meet their eyes. Соберись, не отводи взгляд, смотри им в глаза.
50 Now, I've never met you before, 50 but from where I'm standing you 50 look a bit lightweight, frankly. Я вас никогда не встречал, но, на мой взгляд, вы выглядите несколько несерьезно, честно говоря.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed. Взгляд, которым ты на меня посмотрел, я видел его раньше, когда люди берут с меня пример, решают действовать по определенному пути, который скорее всего их убьёт.
That look won't scare me. Этот взгляд не напугает меня.
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
You got that same look in your eye that they get. У вас такой же вид, как у них, когда они эту дозу получают.
I created the look, the name, much of the history of the character. Я создал вид, имя, многое из истории персонажа.
The Extinction version of Claire has no connection to the video game character and her look was redesigned. Клэр из художественных фильмов не имеет никакого отношения к видеоиграм - персонаж из игр и её внешний вид были полностью изменены.
You look tough now, see? Теперь у тебя брутальный вид.
You look tired, dear. У вас усталый вид, милая.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
Don't you even look upon my daughter again. Не вздумай даже глядеть на мою дочь.
Lise was the only one I could look straight in the eye. Одной Лизе я мог глядеть прямо в глаза.
she laid aside her work and began to look out of the window. она оставила работу и стала глядеть в окно.
I DIDN'T LOOK MUCH AFTER I SAW A FEW. Увидев нескольких покойников, не захотел глядеть на других.
Let's take a better look. Будем глядеть в оба.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
I think that you look very handsome without it. Разумно. Я вот считаю, вы и без косметики очень симпатичный.
There. Look, there's your son's face. [Alex] That's what you need to hold on to for the next couple of hours, OK? вот смотрите это лицо вашего сына вот о чем вам надо думать ближайшие пару часов, ладно?
There it is, look Вот она, смотри.
But this one, look. Но вот это, смотри.
Look. Our drinks. Смотри, вот и выпивка.
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
We decided to look in the mountains, which were 300 miles away. Мы решили поискать в горах, которые находятся в 480 километрах отсюда.
Will you look something up for me on Westlaw? Не могла бы поискать кое-что на Уэстло?
You have to look good. Правда, пришлось поискать.
Have you got any sort of Cyber-Internet in there because, really, you should look it up. У вас там есть какой-нибудь Кибер-Интернет, потому что по правде говоря, тебе стоит поискать.
There's two traits that I want you to also look out for that we don't kind of get out of their system. Есть 2 черты, которые вы можете поискать, которые не получишь из их системы.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
Well, the "I remember everything" look. Ну, это выражение "я помню всё".
You see the look on his face when we were talking to Mr. Slater? Ты заметил выражение его лица, когда мы разговаривали с мистером Слэйтором?
You know, his body turned and I saw him, and I never forget the look on his face. Его тело повернулось и я видел его, и никогда не забуду выражение его лица.
Did you see that look on your face before? Опять эти круглые глаза и выражение потерянности.
A look of satisfaction on his blg fat stupld face. На его глупом лице было выражение удовлетворенности.
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
But guys like us, we've got to look out for each other. Но мы должны приглядывать друг за другом.
And I got to look out for my girl. И я должен приглядывать за своей девочкой.
Callaghan wanting to protect you, look out for you. То, что Каллаган хочет защищать тебя, приглядывать за тобой.
Heavenly Father looks out for me, Mr. Bohannon, as I am attempting to look out for you. Отец Небесный приглядывает за мной, м-р Бохэннон, так же, как я пытаюсь приглядывать за вами.
Now look, we need to watch out for each other, okay? Теперь слушайте, нам надо приглядывать друг за другом, ясно?
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
Doctor Pratt wouldn't look under this. Доктор Пратт не будет заглядывать под это.
They said don't look in the box. Они же сказали в ящик не заглядывать.
Instead of focussing on the demise of the ABM-Treaty we must look to the future. Вместо того чтобы фокусировать внимание на прекращении действия Договора о ПРО, нам нужно заглядывать в будущее.
I mean... "crazy for Star Wars" crazy, not crazy like we have a backpack full of duct tape, although we do have a backpack that you really don't want to look in. То есть... с ума сходим от "Звёздных Войн", а не в том смысле, что у нас с собой полный рюкзак скотча, хотя у нас есть рюкзак, в который вам бы точно не захотелось заглядывать.
One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats. Никогда не следует заглядывать в витрины с женскими шляпками.
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
To really see, you've got to get a closer look. Чтобы действительно видеть, нужно поближе приглядеться.
Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. Даже самые долговечные и неустранимые строения, как пирамиды Гизы, если приглядеться, в плохом состоянии.
Although we are thrilled at the pace of development with regard to the Court, if we look closer it reveals the peripheral influence of Caribbean States. Хотя мы и потрясены темпами развития связанных с Судом событий, если приглядеться повнимательней, можно различить отдаленное влияние на них карибских государств.
So here, all the purple boxes you can see are other vehicles on the road, and the red thing on the side over there is a cyclist, and up in the distance, if you look really closely, you can see some cones. Вот здесь фиолетовые прямоугольники - другие автомобили на дороге, красная штука там в стороне - это велосипедист, а вот там на расстоянии, если приглядеться, можно увидеть дорожные конусы.
Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. Даже самые долговечные и неустранимые строения, как пирамиды Гизы, если приглядеться, в плохом состоянии.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
As we look ahead in Haiti, we express our thanks for the efforts of Mr. Brahimi, the new Special Representative of the Secretary- General, as he begins his duties in Haiti. Обращая взор в будущее, мы выражаем нашу признательность за приложенные усилия новому Специальному представителю Генерального секретаря г-ну Брахими, приступающему к исполнению своих обязанностей в Гаити.
Wherever we look, all around there is building... and new activity and life... which will continue into the future. Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем.
Look down towards the grand canal and... beyond to the wild game reserve. Направьте ваш взор на большой канал и ещё дальше... на заповедник дикой фауны.
Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors. Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.
Princess, Princess, thou who art like a garden of myrrh, thou who are the dove of all doves, look not at this man, look not at him! Принцесса, принцесса, ты как запах во саду мирры, голубка из голубок, не смотри ты на него, взор свой отведи!
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен.
You have that look you always get right before you tell Oliver something... У тебя всегда такое выражение лица, прежде чем сказать Оливеру что-то...
Last time he had a "Rip out your guts now, ask questions later" look. В прошлый раз, когда мы его видели, у него было забавное выражение лица: "Я сначала вырву ваши кишки, а вопросы буду задавать потом" - примерно такое.
Because of your look of farewell. Потому что у тебя прощальное выражение лица.
Did you see the look on Poldark's face, man? Ну и выражение лица у него было.
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
Accordingly, it is natural for a people like ours to continue to look to the United Nations for the attainment of its national rights. А значит, вполне естественно, что наш народ продолжает взирать на Организацию Объединенных Наций с надеждой на реализацию его национальных прав.
But their noble souls look down on each and every one of you... from the Eternal Blue Sky above. Но их благородные души будут взирать на всех вас... с Вечного Голубого Неба.
As a result, if we are not careful, aggression will become commonplace and we shall simply look on, impassive and resigned, as a series of horrors continues ruthlessly to ravage that multi-ethnic, multiracial and multi-religious land. В результате, если мы не примем меры, агрессия станет обычным явлением, и мы будем просто взирать на нее пассивно и отстраненно, в то время как целая серия ужасов будет продолжать самым безжалостным образом наводнять эту многоэтническую, многорасовую и многоконфессионную страну.
We could not look with folded arms at the dramatic situation in the hope of getting anyone's recognition in the face of obvious war preparations taking place in the area of one of the hostile parties. Мы не могли взирать сложа руки на такую напряженную ситуацию в надежде заручиться чьим-либо признанием перед лицом откровенной подготовки к войне, проводимой на территории одной из враждебных сторон.
No, the rest are there to look adoringly upon the 700 to remind them how superior they must be to have the best seats. Нет. Остальные нужны, чтобы с обожанием взирать на 700, напоминая им, как они совершенны, коль скоро получили лучшие места.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...