Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
I think you'd better go and have a look. Думаю, тебе лучше самому пойти и посмотреть.
And that you'd finally get to look him in the eyes. И что хочешь посмотреть ему в глаза.
But if you look more carefully, you can see it has a very sharp cutting edge that goes around its circumference. Но если посмотреть более внимательно, Видно. что у него очень острый передний край, который идет по всему периметру.
Why? Because Tess was just about to look somewhere else, so they changed the frame to anything that might keep her attention. Потому что Тэсс собиралась посмотреть где-то еще, и они поменяли отрезок, что привлечь ее внимание.
Why don't you let me take a look, Reverend? Дадите мне посмотреть, преподобный?
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
I was paid to look the other way and not ask questions. Я должен был смотреть в другую сторону и не задавать вопросы.
If you really didn't care, you wouldn't have to force yourself not to look. Если бы тебе было всё равно, тебе не пришлось бы заставлять себя не смотреть.
That goal will only be reached if both Pristina and Belgrade look first of all to the interests of all of Kosovo's communities, and beyond their own legitimate larger political considerations. Эта цель будет достигнута лишь в том случае, если и Приштина, и Белград будут прежде всего заботиться об интересах всех общин Косово и смотреть дальше своих собственных более широких законных политических соображений.
And who wants to look? И кто хочет смотреть?
I wrote this after a friend's funeral, but not so much about the friend as something the eulogist kept saying, as all eulogists tend to do, which is how happy the deceased would be to look down and see all of us assembled. Я написал его после похорон друга, но оно о друге не с точки зрения панегирика, а все панегирики одинаковы, и говорят о том, как радостно ушедшим было бы смотреть на нас всех вместе.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look I lived there briefly after my parents kicked me out. Слушай, я жил там недолго, когда родители выставили меня из дома.
Look, you need to learn some manners. Слушай, тебе нужно научиться хорошим манерам.
Look, Terry, I'm not looking to rock the boat here. Слушай, Терри, я не хочу создавать нам проблемы.
Look, I know that you've always been jealous of Jessie. Слушай, я знаю, что ты всегда ревновал к Джесси.
Look, you're not that great, anyway, so just forget about it. Слушай, ты не такая крутая, так что просто забудь.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
She's very important at the school, and I want you to look your best. Она важный человек в школе, и ты должна выглядеть отлично.
Tonight you will regain strength and look well. Сегодня вечером ты наберешься сил и будешь хорошо выглядеть.
It wouldn't make you look bad. Ты от этого не будешь выглядеть плохим.
Don't look too innocent, though. Не нужно выглядеть совсем уж невинной.
I didn't know your face muscles could make that look. Я не знал, что мышцы твоего лица могут выглядеть таким образом.
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Look, we can still have a nice night. Послушай. мы всё ещё можем провести хороший вечер.
Look, I highly doubt the Great Spirit is a stickler for choreography. Послушай, я сильно сомневаюсь, что Великий Дух - ярый приверженец хореографии.
Look, man, not now, okay? Послушай, не сейчас, ладно?
Look, I'd like to pay it, but we just haven't got $25. Послушай, я бы заплатил, но у нас нет $25.
Look, Stewie, now that we have a moment, I think we should really try to call Lois and tell her where we are. Послушай, Стьюи, пока есть возможность, думаю, нам стоит позвонить Лоис и сказать ей, где мы.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
All I promised him was a fair look. Всё, что я пообещал, - взглянуть.
We could look again at that planet. Можно ещё раз взглянуть на планету.
Wasn't exactly sure what he saw, but thought we should take a look. Он не уверен, что видел, но подумал, что нам стоит взглянуть.
tax authorities will want to have a look... налоговая служба тоже захочет взглянуть...
I've asked Solomon Schlutz to take a look. Я попросил Соломона Шлуца взглянуть.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, it's lights out at boarding school. Слушайте, это как после отбоя в школе-интернате.
Look, I can work with you. Слушайте, я могу работать с вами.
Look, I'm not asking you to forget magnus Or trample on her memory in any way, But there's millions of lives at stake here. Слушайте, я не прошу вас ни забыть Магнус, ни оскорблять ее память, просто в опасности миллионы жизней.
Look, you'll do me best by staying near here. Слушайте, Вам лучше всего побыть тут. Ладно?
Look, now we understand you have your little algebraic spells, but we understand the system. Слушайте, мы понимаем, что у вас есть свои алгебраические заклинания, но мы понимаем систему.
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
Mrs. Allen, look, I'm sorry for your troubles, but that's not proof. Миссис Аллен, послушайте, я сочувствую вашим неприятностям, но это не доказательство.
Look, I promise, it won't happen again. Послушайте, я обещаю, этого больше не повторится.
Look, I don't know what kind of sick joke you're playing. Послушайте, я не знаю что за комедию вы разыгрываете.
Look, this isn't an argument. Послушайте, это не спор никакой.
Look, what do you want from me? Послушайте, что вам от меня нужно?
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
I can't be sure, they all look alike. Я не уверена, но выглядит он похоже .
All right, you don't look excited. Да, но по тебе не похоже.
Had a bayonet in his neck from the look of it. Похоже, получил штыком в шею.
Look, I know that I sound deranged. Слушай, я знаю, что все это похоже на бред.
They didn't look angry. Не похоже, что они злые.
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
Pnuts syntax can look very similar to Java. Синтаксис Pnuts очень похож на синтаксис Java.
Actually... You look just like him... И правда ты на него похож...
Do I really look that much like this guy? Я че правда так сильно похож на этого парня?
Why does your new partner look remarkably similar to Briareos before he became a cyborg? Почему он так похож на Бриарея до того как он стал киборгом этот новый биоройд.
Never told you, but you look just like Chris Klein you were sublime Никогда не говорил тебе, но ты был похож на Криса Клейна, ты был надменным.
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
That's the first place the Evil Queen would look. Там Злая Королева стала бы искать в первую очередь.
Besides, I wanted to look through some of the things that Dante had. Здесь будут искать в последнюю очередь, и потом, я хотела разобрать вещи Данте.
And he wants us to come and get him now, but we don't know where to look. И он хочет, чтобы мы его нашли и забрали, но мы не знаем, где искать.
I intend to look everywhere. Я буду искать везде.
Short-duration benefits may have been appropriate when recoveries were fast and jobs plentiful, because the fear of losing benefits before finding a job may have given workers an incentive to look harder. Непродолжительные выплаты соответствовали ситуации, когда восстановление было быстрым и создавало много рабочих мест, поскольку страх утраты выплат до нахождения новой работы мог служить дополнительным стимулом для того, чтобы более усердно искать работу.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
And a friendly voice, a look brought the old country back to his memory. И дружеский голос, и взгляд воскресили в памяти далёкую родину.
This is my "hating Tim Duggan" look. Это мой взгляд "ненавижу Дугана".
My eyes, my lord, can look as swift as yours. Мой взгляд, синьор, не меньше быстр, чем ваш.
Perhaps if Nadine had heard the words Jane was saying, and not just seen the look in Michael's eyes, she wouldn't have done what she did next. Возможно, если бы Надин слышала слова Джейн, а не просто видела взгляд Майкла, она бы не сделала того, что сделала, но она не слышала.
Futureview: A Look Ahead. Есенин: взгляд из будущего.
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
The totally overwhelmed look gave you away. Тебя выдает вид полностью отчужденного человека.
You look so tired. У тебя такой усталый вид.
Brontë, how exquisite you look. Бронтэ, какой изысканный вид.
You don't look well. У тебя нездоровый вид.
Look, I could pretend like I love it, but to be honest, I really don't love it. Я могла бы сделать вид, что оно мне нравится, но, если честно, оно ужасно.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
The tendency to look the other way when another needs a helping hand should be a thing of the past. Тенденцию глядеть в сторону, когда другому нужна рука помощи, следует оставить в прошлом.
But they will be gone soon, and we need to look beyond their wars to what we will build after. Но скоро они умрут, и нам нужно глядеть в будущее, дальше их войн, на то, что мы возведем после них.
It's hard to imagine what it must have been like to look around and not have a clue what the world is made of. Трудно представить себе, на что это, должно быть, походило, глядеть вокруг и не иметь понятия, из чего состоит мир.
We'll look onto Sivash. На Сиваш глядеть будем.
I look to the poor who sukkel Get married. Я в этом момент люблю глядеть на бедолагу-жениха.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
There's a doctor coming in an hour, it's better if he takes a look. Доктор придет через час - вот он пусть и смотрит.
And I got these ones, look. Вот такие же, как ваши, смотрите.
Look, see, everything's fine. Ну вот, видишь, всё в порядке.
Look, here's my appointment card. Смотрите, вот документ о моем приеме у врача
Look. There's Bloodnut, the "Flatulent" Смотри, вот это Кровавый Желудь, а это Антиосвежитель Воздуха.
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
Here, mom will help you look. Давай, мама поможет тебе поискать.
Well, it's not like I have a lot of time to look. Ну, у меня не слишком-то много времени, чтобы поискать такого.
Figuring that the poachers probably didn't use the main road, we went off to look in the bush. Решив, что браконьеры вряд ли ездят по главной дороге, мы решили поискать в кустах.
You should look elsewhere. Ты должен поискать в другом месте.
I suppose I could take a look. Полагаю, я могу поискать.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
Said I always had a bit of a worried look on me face. Говорила, что у меня всегда было немного беспокойное выражение лица.
Well, then, wipe that prissy look off your face. Хорошо, тогда сотри это недовольное выражение со своего лица.
You went there... to see the look on his face when he saw it. Ты пошел туда... чтобы посмотреть на выражение его лица, когда он это фото увидит.
I remember the look in her eye. Я помню выражение ее глаз.
Yes, I mean your face, the look on your face, your gracious gesture. Твой взор, выражение лица, полные изящества движения.
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
Everyone is trying to look out for us... protect us from ourselves. Все пытаются за нами приглядывать... защищать нас от самих себя.
And I got to look out for my girl. И я должен приглядывать за своей девочкой.
He made her promise to look out after Emily. Он взял с нее слово приглядывать за Эмили.
And that's what I want, too, but, Dad, we have to look out for each other. И я хочу того же, но, папа, мы должны приглядывать друг за другом.
They all have that look about them. За ними нужно приглядывать.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
I'll-I'll look in again. Я сам буду заглядывать к Вам.
I'm afraid to look anywhere else. Я уж боюсь заглядывать куда-нибудь еще.
Haven't you learned to look under the stall doors yet, Ling? Ты до сих пор не научилась заглядывать под двери кабинок, Линг?
We'll look through every window. Будём заглядывать в окна.
Look, if it wasn't for this attack I wouldn't even be looking into this box. Слушай, если бы не это нападение, Я бы даже не стала заглядывать в этот ящик.
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
She has a scar if you look closely. У неё есть шрам, если приглядеться.
And if you look carefully maybe we did indeed make a couple of little changes. Если приглядеться возможно, мы внесли кое-какие изменения.
You can see them sometimes, if you look. Иногда их можно увидеть, если приглядеться.
I really think you should look again. Думаю тебе стоит приглядеться.
Still, I think we should take a second look. Но, думаю, можно приглядеться повнимательней.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
The end of the cold war should encourage a reformed, refreshed and representative Security Council to look beyond conventional security to security born of political stability and economic progress for all nations - large and small. Окончание "холодной войны" должно поощрить реформированный и представительный Совет Безопасности бросить взор за пределы обычной безопасности к безопасности, основанной на политической стабильности и экономическом прогрессе для всех государств - больших и малых.
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely? Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
The novel concludes with Elio, as the narrator, remarking to the reader that if Oliver remembered everything as he says he did, he should once more "look me in the face, hold my gaze, and call me by your name." Роман завершается словами Элио, в которых тот говорит читателям, что, если Оливер действительно любит его и помнит всё, что между ними было, то он должен ещё раз «посмотреть мне в лицо, удерживая мой взор, и позвать меня своим именем».
Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors. Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
Is this your usual grave look or should I be worried? Это твоё обычное серьёзное выражение лица или я должен беспокоиться?
I didn't know you were coming to church and enen I saw the look on your face, it nearly killed me. Я не знал, что ты будешь в церкви и когда я увидел твое выражение лица, это чуть не убило меня.
I'm sure she wants to see the look on my face when I get mine. И уверен, что она хочет увидеть моё выражение лица, когда я получу свой.
You have that look on your face like you want me to have some emotional conversation Твоё выражение лица говорит о том, что ты хочешь поговорить со мной по душам.
one thing that isn't a mystery, actually, was when I grewup - because when I was a little kid, I'd seen these pictures - and I thought, Well, why that look on the face? когда я вырос, потому что ребёнком, видя эти фото, я думал:«Откуда такое выражение лица
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
Think you, Lord, that I can look upon such scenes with equanimity? Думаешь, Господи, я могу невозмутимо взирать на такие сцены?
It was said that the people of Sierra Leone would not look kindly upon a court which failed to bring to justice children who committed crimes of that nature and spared them the judicial process of accountability. Было заявлено, что народ Сьерра-Леоне не будет спокойно взирать на суд, который не привлекает к ответственности детей, совершивших преступления такого рода, и не освобождает их от прохождения судебной процедуры в порядке подотчетности.
As a result, if we are not careful, aggression will become commonplace and we shall simply look on, impassive and resigned, as a series of horrors continues ruthlessly to ravage that multi-ethnic, multiracial and multi-religious land. В результате, если мы не примем меры, агрессия станет обычным явлением, и мы будем просто взирать на нее пассивно и отстраненно, в то время как целая серия ужасов будет продолжать самым безжалостным образом наводнять эту многоэтническую, многорасовую и многоконфессионную страну.
She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet. Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете.
One year ago, the people of Sierra Leone looked helpless in the face of one of the world's most violent insurgencies, but today they can look to the future with at least a degree of cautious optimism, as the Secretary-General's report said. Год назад народ Сьерра-Леоне беспомощно глядел в лицо одному из наиболее кровавых в мире мятежей, однако сегодня он может взирать в будущее, по меньшей мере, как сказано в докладе Генерального секретаря, с осторожным оптимизмом.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...