Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
Take the dress off, let me have a look. Сними одежду, дай мне посмотреть.
Well, now I want to look. Так, теперь я хочу посмотреть.
Listen, you could spend all night trying to get to the guy or you could just go into his firm yourself and look. Послушай, ты можешь всю ночь пытаться к нему подойти, либо просто пойти в его фирму и все посмотреть.
I made you look. Я заставил тебя посмотреть.
I can just look through the file! Я просто хочу посмотреть досье!
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
From another my reading I learned that the room should look to the north-east or north-west. Еще из прочитанного мною я узнала, что комната должна смотреть на северо-восток или северо-запад.
I can't just look the other way. Я не могу просто смотреть, как тебя сажают.
He must have put the data on the tape, because no one would look here. Он должно быть записал все данные на кассету потому, что там бы никто не стал смотреть.
Under the able leadership of the Secretary-General, the search for a reinvigorated Organization that will provide the whole membership with a sound basis to look to the future with vigour and determination has been endorsed and accepted by Member States. Поиск новых путей под умелым руководством Генерального секретаря с целью внести свежую струю в работу Организации, которая должна обеспечить всем своим членам твердую основу, чтобы уверенно и смело смотреть в будущее, получил признание и одобрение государств-членов.
We need, however, to look with equal enthusiasm and passion into the future if we want to overcome the traumas of the past and improve the quality of life of our peoples. Нам, однако, следует с одинаковым энтузиазмом и надеждой смотреть в будущее, если мы хотим преодолеть трагические последствия прошлого и улучшить качество жизни наших народов.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, I came to Green Grove after juvie because Danny made it sound great. Слушай, я приехал в Грин Гров после колонии, потому что Денни рассказывал, какое это замечательное место.
Look, you're not that great, anyway, so just forget about it. Слушай, ты не такая крутая, так что просто забудь.
Look, I know it's weird. Слушай, я знаю, это странно.
Look, Terry, I'm not looking to rock the boat here. Слушай, Терри, я не хочу создавать нам проблемы.
Look, all we have to do is get some PCP. Слушай, всё что нам нужно, это раздобыть немного фенциклидина.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
You made it look as if Steve Fleming leant on me that I would wrongly exonerate him. Ты заставил это выглядеть так, будто Стив Флеминг напирает на меня, чтобы я его несправедливо помиловал.
Déclassé consumption is the whole idea that spending money frivolously makes you look a little bit anti-fashion. Идея внеклассового потребления заключается в том, что тратя деньги бездумно, вы начинаете выглядеть немного не модным.
First, a political transition is expected in 2012, and, in a period of rising nationalism, no Chinese leader wants to look softer than his rivals. Первая заключается в том, что в 2012 году ожидается передача политической власти, и в период растущего национализма никто из китайских лидеров не хочет выглядеть более мягким, чем его соперники.
And no matter how you slice it it's going to look a little something like this. И как тут персонал не сокращай, выглядеть это будет примерно так.
You said to look nice. Вы сказали выглядеть мило.
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Yes, well, look, I'm sure this is frightfully interesting. Да, послушай, я уверен, это ужасно интересно.
Look, Stewie, now that we have a moment, I think we should really try to call Lois and tell her where we are. Послушай, Стьюи, пока есть возможность, думаю, нам стоит позвонить Лоис и сказать ей, где мы.
Look, come on, Albert, you been doing real good in this class. Послушай, Альберт, ты хорошо проявлял себя в этом классе.
Look, man, not now, okay? Послушай, не сейчас, ладно?
Look, don't worry about it, all right? Послушай, не переживай за это, хорошо?
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
Don't go have a look, out of curiosity. Не стоит ходить туда, взглянуть из любопытства.
Well, if you'd like me to look it over before you turn it in, I'd be happy to. Если ты позволишь мне взглянуть на неё одним глазком, перед тем, как сдашь, я буду только рад.
I was allowed to look up to her pedestal, that's better put, but I didn't have anything. мне бы было позволено взглянуть на ее пьедестал, чтобы возложить лучшее, но у меня нет ничего.
Maybe you should go take a look. Может, тебе стоит взглянуть.
The spirit of the future, as we look ahead to it, offers us a desolate image. Если взглянуть в будущее, то перед нами предстанет безрадостная картина.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, I'm really sorry, but I have to talk to captain Holt. Слушайте, извините, но мне нужно поговорить с капитаном Холтом.
Look, I can be completely in control. Слушайте, я могу полностью контролировать себя.
Look, there's no reason for anybody to panic and start getting bent out of shape because we're getting to the end. Слушайте. Нет никаких причин паниковать и выходить из себя, потому, что дело подходит к финалу.
Look, you two are still arguing about who gets Saturday off, right? Слушайте, вы ж до сих пор спорите, кто не выйдет в субботу, да?
Look, I'm really sorry, guys. Слушайте, мне правда жаль.
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
No, look, seriously, could you just...? Нет, послушайте наконец, не могли бы вы просто...
Look, do you know why I'm here? No. Послушайте, вы знаете зачем я здесь?
Look, you're obviously very smart, probably remotely competent, but you're reckless. Послушайте, вы, без сомнения, очень умны. вероятно, достаточно компетентны, но безрассудны.
Look, guys, I'm here, all right? Послушайте, но я ведь здесь, так?
Look, I'm a little busy. Послушайте, я немного занят.
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
I don't see any shrapnel, and no bones look damaged. Я не вижу осколков, и кость похоже не задета.
You know, this doesn't look anything like Amy. Знаешь, это все так не похоже на Эми.
Greg, tell me that does not look exactly like a smiley face. Грег, скажи, что это не похоже на смайлик.
Look what she's reading, it's like a novelization of Us Weekly. Смотри, что она читает.Это похоже на комсомольскую правду, только в романе.
Well, you look great. Похоже, ты в отличной форме.
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
I think you look more like Sean Penn. Я считаю ты больше похож на Шон Пена.
'Cause you look totally different. Он на тебя совсем не похож.
don't look it, but... я не похож, но...
Chloe looked the way Meryl Streep's skeleton would look if you made it walk around being extra nice to everybody. Если заставить скелет Мэрил Стрип ходить и улыбаться всем направо и налево... то он будет похож на Хло.
Look who's still alive! Ты не похож на мертвеца!
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
I'm surprised you knew where to look. Я удивлен, что ты знала, где меня искать.
If the other is what you want, you better look someplace else. Если ты что-то другое ищешь советую искать в другом месте.
It means we can get his shadow without having to be anywhere near Pan - as long as we know where to look. Мы можем заполучить его тень, не приближаясь к Пэну. При условии, что мы знаем, где искать.
You've to look where you can, haven't you? Да, ведь я должен искать своё место в жизни, верно?
But, of course, the same laws of physics also control the world WE inhabit, so to discover how the solar system started, we don't need to look out into space or back in time. естественно, те же самые физические законы действуют и на нашей планете. не заходить в комнату с охотничьими собаками если мы хотим узнать, как возникла Солнечная система, нам не нужно искать ответ где-то далеко в космосе или в прошлом, надо посмотреть по сторонам.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
Flirtatious, flared nostrils, admiring look. Кокетство, раздутые ноздри и восхищенный взгляд.
And what so-called look would that be? И о чем был тот взгляд?
What kind of look is that? Что это за взгляд?
Did you see the look on his face? Вы видели его взгляд?
The X-Jet's look from the Ultimate X-Men comics was used in the games X-Men Legends and X-Men Legends II: Rise of Apocalypse. Взгляд на Икс-Джет из комиксов Ultimate X-Men использовался в играх X-Men Legends и X-Men Legends II: Rise of Apocalypse.
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
I'll tell you how it does look good- though, is if you see the plan view. Но я скажу вам когда она смотрится хорошо, если вы посмотрите на вид сверху.
Doesn't he look to you like he has to fight them off? На вид он из тех, кто вынужден отбиваться от женщин, верно?
Look, you're supposed to cut the rope, then restore it. Послушай, ты должен сделать вид, что режешь верёвку, а потом соединить её.
You look so curious, you see. У вас такой странный вид.
Why do you look happy to see me in here, Nina? ему ты так радуешс€, вид€ мен€ здесь, Ќина?
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
Lise was the only one I could look straight in the eye. Одной Лизе я мог глядеть прямо в глаза.
Yes. Father bought it so we could look down on the world. Да, отец купил, чтобы глядеть на мир сверху вниз.
PICKMAN: I mean anyone that can look out a window... Ведь каждый, кто может глядеть из окна...
But they will be gone soon, and we need to look beyond their wars to what we will build after. Но скоро они умрут, и нам нужно глядеть в будущее, дальше их войн, на то, что мы возведем после них.
We'll look onto Sivash. На Сиваш глядеть будем.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
And that is why men never give me a second look. Вот почему никто в мою сторону даже не смотрит.
I asked Oliver to look up Asher and Trotter Lake, - and this is what came up. Я попросила Оливера найти что-нибудь об Ашере и Троттер Лейк, и вот что он откопал.
Look, Bobby, it was... it was tough for all of us, seeing Rufus go like that. Послушай, Бобби, нам всем... было тяжело видеть, как Руфус вот так вот ушёл.
Look, 8 o'clock. Вот, смотри - 8 часов.
Look, here's a robin... Посмотри, вот малиновка...
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
Shall I look in your box? Может, поискать в твоём сундуке?
I can't believe I didn't think to look there. Как я мог не поискать там.
About when I called before, asked you to look up that fella, Thaddeus Mobley, lived here in the 1970s? Я тебе звонила, просила поискать того парня, Тадеуса Мобли, который тут жил в 70-х.
Look, shouldn't we be in Chinatown trying to find them? Послушай, может стоит поискать их в китайском квартале?
Now, Casey, first thing I need you to do is look inside that trunk and see if you can find a release lever. Первое, что ты должна сделать, это осмотреть багажник и поискать там рычаг выключения.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
Has this look on his face like... У него вот такое выражение лица...
Can't wait to wipe that look off your face. Скорее бы стереть это выражение с твоего лица.
And now I see this look on your face. А теперь вижу это выражение на лице.
You know, you had the same look on your face before we bought it, too. Знаешь, когда мы покупали этот дом, у тебя было точно такое же выражение лица.
How happy does he look in that photo? Какое у него выражение на фотографии?
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
My dad told me to look out for everyone. Отец велел мне приглядывать за всеми.
I'll ask one of the other secretaries to look in on you, see if you want dinner. Я попрошу одного из других секретарей приглядывать за вами, если вы захотите ужин.
But we still have to look out for each other, right? Но нам всё ещё нужно приглядывать друг за другом, так?
I figure while you and the others are trying to rescue Sisko and the boys, someone ought to be there to look out for Quark. Понимаю. Но, как я представляю, в то время как вы и остальные пробуете спасти Сиско и мальчиков, кому-то лучше быть там и приглядывать за Кварком.
I would look out for him. Что буду приглядывать за ним.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
Not that you'll need to look under the hood. А, не думаю, что вам понадобится заглядывать под капот.
You will not look in that envelope under any circumstances, understood? Не заглядывать в конверт ни при каких обстоятельствах, понятно?
forbade them to look in one room. запретил им заглядывать в одну комнату.
Haven't you learned to look under the stall doors yet, Ling? Ты до сих пор не научилась заглядывать под двери кабинок, Линг?
But it doesn't matter, as long as he's giving us an inside look Но это не имеет значения, пока он позволяет нам заглядывать внутрь
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
If you look closely, you'll notice a small paintbrush hair. Если приглядеться, можно заметить крохотные волосинки из кисти.
Actually, if you look closely, it says a million "doll hairs." Вообще, если приглядеться, там написано "миллион париков".
They did more than look. Это больше, чем приглядеться.
Still, I think we should take a second look. Но, думаю, можно приглядеться повнимательней.
Looking at you guys like this, I think you guys look alike. Хотя, если приглядеться, то вы похожи.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
You'll look out for me? Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
I wouldst look upon the face of my rescuer. Я хочу бросить взор на лицо своего спасителя.
But, my friends, this is a new century and President Kostunica's leadership creates an opportunity to look to the future, a future denied to the brave people of Yugoslavia for so long. Но, друзья мои, это новый век, и руководящая роль президента Коштуницы предоставляет возможность для того, чтобы направить свой взор в будущее, которого мужественный народ Югославии был лишен на протяжении столь длительного периода времени.
O Lord, look upon this, thy creature. Господи, обрати взор свой на это создание.
President Clinton: Today, we look ahead to the new millennium. Президент Клинтон (говорит по-английски): Сегодня мы устремляем взор в новое тысячелетие.
As we look ahead to the future, the mission of the United Nations will become increasingly important. Обратив взор в будущее, мы видим, что задачи Организации Объединенных Наций будут постоянно приобретать все большее значение.
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
I've seen that look before. Я видел это выражение лица у четырех пресс-секретарей до тебя.
The look on Ottavio face as he described that nice family portrait. Выражение лица Оттавио, когда он описывал эту милую семейную картину.
Sometimes, he stares at me, and I'm like, "what's with that look?" Иногда он просто уставится на меня и смотри, я спрашиваю "что за выражение лица"
Because I saw the look on Harvey's face. Я видел выражение лица Харви.
Look, I'd say try getting along, but I'd never keep a straight face. Я бы посоветовала найти общий язык, но у меня будет слишком скептическое выражение лица.
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
Accordingly, it is natural for a people like ours to continue to look to the United Nations for the attainment of its national rights. А значит, вполне естественно, что наш народ продолжает взирать на Организацию Объединенных Наций с надеждой на реализацию его национальных прав.
But their noble souls look down on each and every one of you... from the Eternal Blue Sky above. Но их благородные души будут взирать на всех вас... с Вечного Голубого Неба.
Think you, Lord, that I can look upon such scenes with equanimity? Думаешь, Господи, я могу невозмутимо взирать на такие сцены?
As a result, if we are not careful, aggression will become commonplace and we shall simply look on, impassive and resigned, as a series of horrors continues ruthlessly to ravage that multi-ethnic, multiracial and multi-religious land. В результате, если мы не примем меры, агрессия станет обычным явлением, и мы будем просто взирать на нее пассивно и отстраненно, в то время как целая серия ужасов будет продолжать самым безжалостным образом наводнять эту многоэтническую, многорасовую и многоконфессионную страну.
She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet. Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...