Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
Okay, you just need to look and see if the baby's head Хорошо, ты просто должна заглянуть и посмотреть, достигла ли голова ребенка
Look, I got to see those letters that the guy left. Я должен посмотреть на эти письма.
You have to take a closer look. Ты должен посмотреть поближе.
Invited me in to take a look and then puts his hand up my skirt. Пригласил посмотреть и потом вдруг стал меня лапать.
I now felt that I didn't want to live any longer because I could never look anyone in the eye. "Я не хочу больше жить,..." "... потому что не смогу теперь посмотреть людям в глаза."
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
I don't think John knows where to look. Я думаю, Джон не знает, куда ему смотреть.
No matter matter how great your curiosity, you are forbidden to look in this box. Неважно, что случиться... неважно, насколько велико будет ваше любопытство, вам запрещено смотреть, что в коробке.
The Votan monastery that Rafe shipped me off to, it made me hard, but it also taught me to look beyond my own needs. Вотанский монастырь, в который отвёз меня Рейф, сделал меня суровой, но также научил меня смотреть дальше собственных нужд.
The template method is not always successful because members of a group may significantly differ visually from each other, and may look much different if viewed from different angles. Метод шаблонов не всегда успешен, поскольку члены группы могут существенно визуально отличаться друг от друга и могут выглядеть существенно различными, если смотреть под разными углами.
I mean, really, Cobi, how are we supposed to look Helena in the eye? И я серьезно, Коби, как нам теперь смотреть в глаза Хелене?
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, I'm so happy you told me. Слушай, я рад, что ты мне рассказала.
Look, I had to protect Carrie. Слушай, мне нужно защищать Кэри.
Look, no-one is happy about their bodies. Слушай, никому не нравится свое тело.
Look, you're not that great, anyway, so just forget about it. Слушай, ты не такая крутая, так что просто забудь.
Look, Haven... is a cancer that I can't get out of me. Слушай, Хэйвен... это рак, от которого я не могу избавиться.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
So, if you're telling me that someone can look crazy... То есть вы хотите сказать, что можно выглядеть сумасшедшим, будучи в здравом уме.
We need to make it look natural, or he won't fall for it. Нам нужно выглядеть естественными, чтобы он попался на крючок.
Okay, first of all, you want to make it look spontaneous. Ну ладно, во-первых, ты должен выглядеть непосредственно.
I am not going to help you look desperate. Я не собираюсь помогать тебе выглядеть отчаянной.
Olivia? He thinks it's ridiculous, but it's important for a woman to look good on her wedding day, right? Он думает, что это смешно, но для женщины же важно выглядеть идеально в день свадьбы?
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
O-okay, look, I don't know what's going on with you? Ладно, послушай, понятия не имею, то с тобою происходит.
Look, this election is important to me. Послушай, выборы важны для меня.
Look, it was either me or a rookie. Послушай, или я или новичок.
Look... we can't escape this life, Care. Послушай... Мы не можем избежать нашей жизни, Кэр.
Look, Zoe, about Lemon... Послушай, Зоуи, насчёт Лемон...
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
Are you sure you want to look? Вы уверены, что хотите взглянуть?
Not yet, but, Sir, you should come and look - at what Florence has found... Пока нет, сэр, но вы должны взглянуть на то, что нашла Флоренс...
As the fifty-first session of the General Assembly opens, we have to look truth in the eye: the hopes we shared have not been fulfilled. После открытия пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи мы должны взглянуть правде в глаза: надежды, которые мы питали, реализованы не были.
We must take stock, but in so doing we must, above all, look to the future. Мы должны подвести итоги, но при этом мы должны прежде всего взглянуть в будущее.
Now let me take a look... Сейчас, дайте-ка мне взглянуть.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, Dr. Brenner asked for me specifically. Слушайте, доктор Бреннер лично попросил меня прийти.
Look, thank you both for your help. Слушайте, спасибо вам обоим за помощь.
Look, the chair is out of drones. Слушайте, у кресла больше нет снарядов.
Look, my heart's red, your heart's red. Слушайте, у вас сердце красное и у меня сердце красное.
Look, maybe the only reason he can be so unpleasant is because we expect him to be. Слушайте, может, единственная причина, почему он может быть таким мерзким, это потому что мы ждем, что он таким будет?
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
Well, look, it's nothing to worry about, Послушайте, вам не о чем волноваться.
Look... I know this is not easy. Послушайте... я знаю, это нелегко.
Look, you have been on my side from the beginning. Послушайте, вы были на моей стороне с самого начала.
Look, I was at the movies last night. Послушайте, вчера вечером я был в кино.
Look... I already told the feds I don't know anything, okay? Послушайте, я уже сказал федералам, что ничего не знаю, ладно
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
The wounds look deeper and more forceful, too. Раны на вид глубже, и похоже, их наносили решительнее.
These look very expensive, boss. Похоже, очень дорогие, босс.
Look, I know how it looks. Послушай, я знаю, на что это похоже.
Look, it's like an hour wait for a table. Послушай, похоже нам час ждать столик
Do I look OK? похоже, что я в порядке?
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
You look so much like your father. Как жё ты похож на своего отца.
Just doesn't look dirty to me. Не очень-то похож на продажного, на мой взгляд.
Although it does look a lot like him. Хотя этот тип на него весьма похож.
You look just like her. А ты похож на неё.
Do I look crazy to you? Я похож на психа?
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
So when you needed a patsy, you knew just where to look. Так что, когда вам понадобилась марионетка, вы знали, где искать.
Well, I know where to look. Ну, я знаю, где искать.
Then there are those who stop searching for happiness because they look up one day to discover... Есть и те, кто перестал искать счастье потому что надеются однажды обнаружить, что оно было рядом с ним все это время.
Only reason we knew to look here was because "paper mill" was next on the list of hideouts. Мы знали, что нужно искать здесь, только потому, что "бумажная фабрика" была следующей в списке укрытий.
Where no-one will look. Там где никто не будет искать.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
You saw the look on his snout. Ты видела этот взгляд на его морде.
You always had that look in your eye. У тебя всегда был такой взгляд.
You've got that look, like you're dying to get out of the van. Да. У тебя такой взгляд, словно тебе не терпится выбраться из фургона.
those features, the honest look. эти черты лица, открытый взгляд.
You get this very intense look on your face when you're serious, you know? Ты знаешь, У тебя очень сосредоточенный взгляд, когда ты серьезна.
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
You look a little tired, Red У тебя потрепанный вид, Рэд.
You look worn out. У вас немного усталый вид.
Just look angry and intense. Просто делай серьёзный и недовольный вид.
He doesn't even look that much older than me. На вид он не старше меня.
The windows that face this garden were moved after the building was finished and the marks left by their old sites give this facade an unkempt look. Окна, которые выходят на сад, были перемещены после того, как здание было закончено, и следы от старых заделанных окон придают внутреннему фасаду неопрятный вид.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
Since there was nothing there, you might as well not look. Раз там ничего нет, можно и не глядеть.
Lise was the only one I could look straight in the eye. Одной Лизе я мог глядеть прямо в глаза.
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there. Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было.
I DIDN'T LOOK MUCH AFTER I SAW A FEW. Увидев нескольких покойников, не захотел глядеть на других.
You're on duty, son, don't look a gift horse in the mouth. Ты при исполнении, сынок, не надо дарёному коню в зубы глядеть.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
All right, all right, look. Ладно, ладно, вот смотри.
Okay, look, what if you and I were going out, right, and you were, you know, taking forever to get ready and you came out in this dress, and I told you I didn't like it. Ладно, слушай, а что если бы ты и я собирались куда-нибудь пойти, да, и ты, ну знаешь, собиралась бы до бесконечности, прихорашивалась, и вот ты выходишь в этом платье, и я сказал бы тебе что мне оно не нравится.
Look, Pisces, that's my sign. Вот, смотри - Рыбы, это - мой знак.
Look, it's been 20 weeks, doing good, so, you know... Слушай, вот уже 20 недель, так что...
Look, here... here is my card. Тогда вот вам моя визитка.
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
Tell Sung-chan to look somewhere else. Скажи Сун Чану поискать в другом месте.
Could I look myself up in the old newspaper archives? Может, мне поискать себя в старых газетных архивах?
If we can't make a connection to Philo, maybe we should look elsewhere? Если мы не можем связать её с Файло, может, поискать что-то другое?
There's something more, I need to look it up. Что-то еще, надо поискать.
Without the Nyazian prophecies, we must look elsewhere for answers. Однако, потеряв вситки с Ниазианскими Пророчествами, мы наверное должны поискать наши ответыгде-то еще.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
You have a not so good look on your face. У вас не очень хорошее выражение лица.
You know, you don't look anything like you used to look, but your expression is the same. Знаешь, ты совсем не похожа на себя прежнюю, но выражение лица осталось прежним.
What was most striking was the look in her eyes. Но самым интересным было выражение ее глаз.
Except the whole time the groom had this look on his face, like, "What did I get myself into?" Только у жениха было такое выражение лица, будто он думал:
Why that look in the eye? Что за выражение глаз?
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
My dad told me to look out for everyone. Отец велел мне приглядывать за всеми.
I don't need anyone to look out for me. Мне никто не нужен, чтобы приглядывать за мной.
No matter what, you always have o look out for yourself. Что бы не случилось, ты всегда должен за собой приглядывать.
I want to look out for you. Я хочу приглядывать за тобой.
Look, we got your back, but we can't watch it every minute of the day. Слушай, мы тебя прикроем, но мы не сможем приглядывать за тобой весь день.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
I'll-I'll look in again. Я сам буду заглядывать к Вам.
I like to look inside and pretend I have a family like theirs. Мне нравится заглядывать внутрь и представлять, что у меня есть семья, не хуже, чем у них...
And we'll look in on them all we can. И мы будем заглядывать, по возможности.
"and I try not to look there." "и пытаюсь не заглядывать туда."
I don't want to look that far. Не хочу заглядывать так далеко.
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
And if you look carefully maybe we did indeed make a couple of little changes. Если приглядеться возможно, мы внесли кое-какие изменения.
If you're lost, you can look And you will find me Но секундная стрелка раскручивается ты можешь приглядеться и найдёшь меня пожалуйста.
Cobain noted, "If you look real close, there is a picture of Kiss in the back standing on a slab of beef." Кобейн отмечал: «Если хорошо приглядеться, на заднем плане есть изображение группы Kiss, стоящих на туше говядины».
They did more than look. Это больше, чем приглядеться.
Looking at you guys like this, I think you guys look alike. Хотя, если приглядеться, то вы похожи.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe. Не могла бы ты в мое отсутствие приглядеть за Сьюзи и Джо.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
You'll look out for me? Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
As we in Mongolia prepare to celebrate the eight-hundredth anniversary of the Mongolian State in 2006, we look back to the rich legacy of the Mongolian State to draw lessons for the future. Поскольку мы в Монголии готовимся праздновать в 2006 году восьмисотую годовщину монгольского государства, мы обращаем взор в прошлое к богатому наследию монгольского государства для того, чтобы извлечь уроки на будущее.
O Lord, look upon this, thy creature. Господи, обрати взор свой на это создание.
President Clinton: Today, we look ahead to the new millennium. Президент Клинтон (говорит по-английски): Сегодня мы устремляем взор в новое тысячелетие.
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. Я хотел бы здесь вторить Генеральному секретарю, когда в своем выступлении на Саммите тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру в Нью-Йорке он призвал видных представителей различных конфессий обратить свой взор внутрь и подумать о том, чтобы содействовать обеспечению справедливости, равенства, примирения и мира.
Finally, when we look ahead to what would really enhance proper use of the collective security powers, we have to conclude that reform of the Security Council is a major task waiting to be fulfilled. И наконец, если обратить взор в будущее и подумать о том, что же действительно может содействовать укреплению надлежащих форм использования коллективных полномочий в области обеспечения безопасности, то нам придется сделать вывод о том, что реформа Совета Безопасности - это ожидающая своего решения серьезная задача.
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
Is that a "let's get out of here look" Это выражение лица "уйдем отсюда куда-нибудь"
Truthfully, I just wanted to see the look on your face when he showed up... priceless. По правде, я всего-лишь хотел увидеть твое выражение лица, когда он появится... бесценно.
Don't reply, just look frightened and scuttle. Не отвечайте, просто сделайте испуганное выражение лица и исчезните.
You've got that look on your face. У тебя такое выражение лица.
one thing that isn't a mystery, actually, was when I grewup - because when I was a little kid, I'd seen these pictures - and I thought, Well, why that look on the face? когда я вырос, потому что ребёнком, видя эти фото, я думал:«Откуда такое выражение лица
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
But their noble souls look down on each and every one of you... from the Eternal Blue Sky above. Но их благородные души будут взирать на всех вас... с Вечного Голубого Неба.
Think you, Lord, that I can look upon such scenes with equanimity? Думаешь, Господи, я могу невозмутимо взирать на такие сцены?
As a result, if we are not careful, aggression will become commonplace and we shall simply look on, impassive and resigned, as a series of horrors continues ruthlessly to ravage that multi-ethnic, multiracial and multi-religious land. В результате, если мы не примем меры, агрессия станет обычным явлением, и мы будем просто взирать на нее пассивно и отстраненно, в то время как целая серия ужасов будет продолжать самым безжалостным образом наводнять эту многоэтническую, многорасовую и многоконфессионную страну.
We could not look with folded arms at the dramatic situation in the hope of getting anyone's recognition in the face of obvious war preparations taking place in the area of one of the hostile parties. Мы не могли взирать сложа руки на такую напряженную ситуацию в надежде заручиться чьим-либо признанием перед лицом откровенной подготовки к войне, проводимой на территории одной из враждебных сторон.
We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. Мы стремимся одержать над терроризмом победу и иметь возможность взирать в лицо международному сообществу с уверенностью, что мы действуем в строгом соответствии с законом.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...