Английский - русский
Перевод слова Look

Перевод look с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посмотреть (примеров 1388)
There is a site that offers all these CDs Try searching blogs that offer full CDs or look on torrent sites. Существует сайт, который предлагает все эти диски Попробуйте найти блоги, которые предлагают полный компакт-дисков или посмотреть на торрент-сайтах.
Either he's great at his job, or all he had to do was look in the mirror. Или он так хорош в своем деле, или все, что ему нужно сделать, это посмотреть в зеркало.
So, if you can look me in the eye and tell me that "today Shawn" definitely wants to move in... Так что, если ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что "сегодняшний Шон" определенно хочет съехаться...
function is pretty simple, so we'll not analyze it - you can just look to its source code and understand, what it does (all common definitions are in file common.h). достаточно проста, так что не будем на ней подробно останавливаться - достаточно лишь посмотреть на ее исходный код чтобы понять что она делает (все общие определения находятся в файле common.h).
Look him in the eye! Посмотреть ему в глаза!
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1571)
Children should look straight ahead and walk proudly. Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.
I don't like to look in the mirror, these days. Не хочу смотреть в зеркало в эти дни.
Of course, money was invented so that people wouldn't have to look one another in the eyes. Естественно. Деньги были изобретены, чтобы не смотреть друг другу в глаза.
And now I have to look them in the eye with nothing А теперь мне приходиться смотреть ему в глаза ни с чем...
People no longer wanted to just look, they wanted to space in order to reach the stars. Люди больше не хотели, чтобы просто смотреть, они хотели в космос в целях достижения звезд.
Больше примеров...
Слушай (примеров 16500)
Look, Bishop... (Tony grunting) I've done this before. Слушай, Бишоп... (Тони кряхтит) я участвовал в таких операциях раньше.
Look, I know it's weird. Слушай, я знаю, это странно.
Look, you're not that great, anyway, so just forget about it. Слушай, ты не такая крутая, так что просто забудь.
Look, somebody's taking these guys out one by one. Слушай, кто-то "мочит" этих типов, одного за другим.
Look, you clearly had issues with Jimmy. Слушай, ты явно общалась с Джимми.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 1994)
Today Sona gives Armenian women the opportunity to look stylish and attractive both at work and at various events and celebrations. Сегодня Сона дает возможность армянским женщинам выглядеть стильными и привлекательными как на работе, так и на различных мероприятиях.
It is imperative that you look presidential right now. Вам сейчас необходимо выглядеть, как настоящий президент.
I mean I'm a therapist, wouldn't it look too unprofessional... Я имею в виду я терапевт, не будет ли это выглядеть слишком непрофессиональным...
Can you look more disheveled, you know? Ты не можешь выглядеть более растрепанным, что ли?
The inescapable irony is that teenagers and young women pursue a tan to look more attractive, but trade a moment or two of sunny radiance for a whole lifetime of premature wrinkles, fine lines, and haggard-looking skin. Неизбежная ирония заключается в том, что подростки и молодые женщины стараются загореть для того, чтобы выглядеть привлекательнее, но меняют одно или два мгновения солнечного великолепия на целую жизнь с преждевременными складками, морщинами и изможденной кожей.
Больше примеров...
Послушай (примеров 8160)
Look, the plane is at Willow Cove. Послушай, самолёт в Уиллоу Ков.
Look, I didn't see that coming. Послушай, я не предполагал такого.
Look, I'm at the hospital. Послушай, я уже в больнице.
Look, Jason... it was really a great idea. Послушай, Джейсон... это, правда, была замечательная идея.
Look, if Navarro sees anyone but you out there, we risk losing Gina. Послушай, если Наварро увидит кого-нибудь кроме Тебя, мы рискуем потерять Джину
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 867)
In recent years, official statistics have been confronted with both accelerating changes in society and resource constraints that have led chief statisticians to look critically at the whole architecture of the statistical production process. В последние годы официальная статистика столкнулась одновременно с ускорением изменений в обществе и сокращением ресурсов, что заставило руководителей статистических учреждений критично взглянуть на всю архитектуру процесса статистического производства.
You move the pieces saying you want to "look" at them Ты говоришь, что хочешь "взглянуть" на фигуры, а сама их сдвигаешь.
I've never seen it from up here, never taken the time to look. Я никогда не видел город отсюда, никогда не находил времени взглянуть.
Please, let me look. I'm a doctor. Дайте взглянуть, я доктор.
However, the fact that we suffer the same fate year after year and rebuild only to watch our progress washed and blown away so easily speaks to the need to look seriously at the vulnerability of small island States. Однако тот факт, что из года в год нас постигает одна и та же участь и что мы вынуждены восстанавливать разрушенное лишь затем, чтобы оно было вновь разрушено с такой легкостью, говорит о необходимости серьезно взглянуть на уязвимость малых островных государств.
Больше примеров...
Слушайте (примеров 4780)
Look, I gave him the drugs, told him what I knew and beat it. Слушайте, я дала ему наркоту, сказала ему, что он хотел знать и свалила.
Look, I'm sorry Kaja's dead, you know? Слушайте, мне жаль, Катя мертва, вы знаете?
And I say, "Look, I'm happy you're having your night." И я говорю: Слушайте, я рад, что вы проводите вечер вместе.
Look, I'm really sorry, guys. Слушайте, мне правда жаль.
Look, I don't really care. Слушайте, мне все равно.
Больше примеров...
Послушайте (примеров 4640)
I have to meet the insurance adjustor over there about 2:00, but look, before we do... У меня встреча со страховым агентом около двух часов, послушайте, но перед этим...
Look, I'm willing to speak to you on any subject you care to mention, Послушайте, я готов говорить на любую тему, что вы меня спросите,
Look, the reason we just risked it all is in the hope that you would stop chasing me and start chasing the real threat, who is Liam. Послушайте, причина, по которой мы рискнули всем, заключается в том, что мы надеемся, что вы перестанете преследовать меня, и начнете преследовать настоящую угрозу, каковой и является Лиам.
Captain Cooly, look. Капитан Кули, послушайте.
Look, she's a good scientist. Послушайте, она хороший учёный.
Больше примеров...
Похоже (примеров 703)
Doesn't look as though he's got it in him. Не похоже, чтобы он думал о себе в таком роде.
Look, you seem a pleasant enough fellow... Послушайте, похоже, вы неплохой парень...
Look, you are a great guy, and your hair looks professionally mussed, and you deserve an awesome office, except this one is mine. Послушай, ты отличный парень, кто-то, похоже, профессионально растрепал тебе волосы, и ты заслуживаешь клевый кабинет, - вот только этот - мой.
No, they look shop-bought to me. Нет, похоже на магазинные.
I've still got lots of work to do, obviously, and I haven't recovered the slugs yet, but the wounds look consistent with a.. У меня до сих пор много работы тут и я ещё не достал пули, но это похоже на 45й калибр
Больше примеров...
Похож (примеров 380)
You look more hipster than homeless. Ты больше похож на хипстера, чем на бездомного.
Although as usual, I look nothing like the courtroom artist's drawing. Даже не смотря на то, что я совсем не похож на рисунках судебного художника.
If I turn this way, don't I look a little like a blue jay? Если я так повернусь, не похож ли я на голубого?
What a murderous thug I look. Я тут похож на громилу.
I look nothing like a rooster. Я не похож на петуха.
Больше примеров...
Искать (примеров 695)
Where the hell am I supposed to look? А где же тут ещё искать, черт побери?
A wonderful idea, but where would I look? Ну, это прекрасная идея, но я понятия не имею, где начать его искать.
If a woman... in one of my novels wanted to hide a note where it would be found wanted to hide a suicide note where someone was bound to look... Если женщина в моей повести... хочет спрятать записку так... чтобы её нашли, хочет спрятать предсмертную записку туда... где обязательно будут искать...
Take a look and Penny. И начал искать Пенни.
You just have to look in the right places. Надо знать, где искать.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 1234)
You have that look that you get. У тебя сейчас опять был этот взгляд.
You got a funny look in your eye, Will. Уилл, у тебя странный взгляд.
Not just his appearance, it's the look in his eye. Не только его внешний вид, это взгляд в глаза.
I saw that look in his face. Я видел его взгляд.
And what look is that? И что же это за взгляд такой?
Больше примеров...
Вид (примеров 1012)
The group's look had been heavily influenced by Mizell's own personal style. На внешний вид группы сильно повлиял собственный стиль Майзелла.
You don't look all that comfortable here, though, baby. Здесь у тебя вид не очень уверенный, детка.
So you think I look all right? По-твоему, у меня приличный вид?
"If you're so happy, why do you look so miserable?" "Но тогда почему у тебя такой несчастный вид?"
Do make me look presentable. Ну, приводи меня в божеский вид.
Больше примеров...
Глядеть (примеров 27)
A dog would look themin the eye. Собака будет глядеть им в глаза.
We'll look onto Sivash. На Сиваш глядеть будем.
We need to look harder. Надо глядеть в оба.
You should be realistic, look the danger bravely in the face. Надо реально смотреть на вещи, смело глядеть в лицо опасности.
Since there was nothing there, you might as well not look. Раз там ничего нет, можно и не глядеть.
Больше примеров...
Вот (примеров 1883)
Look, you are a great guy, and your hair looks professionally mussed, and you deserve an awesome office, except this one is mine. Послушай, ты отличный парень, кто-то, похоже, профессионально растрепал тебе волосы, и ты заслуживаешь клевый кабинет, - вот только этот - мой.
Look, I am a colonel, right? Вот я - полковник, да?
I mean, this is the look right here, man. А вот это куда лучше.
Look. Number's up. О, гляди, вот и цифры.
Look, you see here? Видишь, вот тут?
Больше примеров...
Поискать (примеров 187)
You should go back and look through his place again. Тебе стоит вернуться и поискать в его квартире еще раз
I'm saying you should look again at who's responsible. Я думаю, тебе стоит еще раз поискать виновного.
You can look him up online. Сможешь поискать в сети.
You'll have to look someplace else. Вам придется поискать где-нибудь еще.
Let me look a little more. Дай мне поискать еще.
Больше примеров...
Выражение (примеров 383)
I wish I could see the look on your brothers' faces when they find out. Я бы хотел увидеть выражение лица твоих братьев, когда они об этом узнают.
You have that look you always get right before you tell Oliver something... У тебя всегда такое выражение лица, прежде чем сказать Оливеру что-то...
You'll Want to remember the look on Ricky Munroe's face. Тебе стоит сохранить на память выражение лица Рики Манро.
This isn't the first time I've seen that look on a man's face, believe me. Поверьте, я уже не раз видел такое выражение лица.
Dld you see the look on Vinny's face when he told them what direction he would take them in? Ты видел выражение лица Винни, когда он сказал, куда он их поведет?
Больше примеров...
Приглядывать (примеров 47)
He's only trying to look out for his big sister. Он только пытается приглядывать за своей старшей сестрицей.
And I got to look out for my girl. И я должен приглядывать за своей девочкой.
He's always tried to look out for his staff where he can. Да. Он всегда старался приглядывать за своими слугами, везде, где только может.
I mean, wasn't he supposed to look out for me? В смысле, он же должен был приглядывать за мной, да?
Look, I'm just saying that we clearly don't have Annalise to look out for us anymore, so that's our job from now on. Слушайте, я хочу сказать, очевидно, Эннализ больше не будет приглядывать за нами, так что теперь мы сами по себе.
Больше примеров...
Заглядывать (примеров 67)
Where I come from, it's rude to look through a lady's purse. Там откуда я родом, считается неприличным заглядывать в дамскую сумочку.
One need look no further than the country's external financial position. Чтобы понять это, не надо заглядывать дальше финансового положения России во внешнем мире.
forbade them to look in one room. запретил им заглядывать в одну комнату.
But it doesn't matter, as long as he's giving us an inside look Но это не имеет значения, пока он позволяет нам заглядывать внутрь
We'll look through every window. Будём заглядывать в окна.
Больше примеров...
Приглядеться (примеров 27)
Although we are thrilled at the pace of development with regard to the Court, if we look closer it reveals the peripheral influence of Caribbean States. Хотя мы и потрясены темпами развития связанных с Судом событий, если приглядеться повнимательней, можно различить отдаленное влияние на них карибских государств.
'Cause if you look real close Потому что, если приглядеться
but if you look close enough, you'll actually see that many of the networks and blogs and Twitter and Facebook were actually operational. Но если приглядеться повнимательней, вы заметите, что многие из социальных сетей и блогов: и Twitter, и Facebook, продолжали функционировать.
Leaves on ceramics of the Chosun Dynasty roughly look the same, but if you look carefully, one side is in three parts, and the other side is divided into four parts. Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться, то одна сторона листа поделена на три части, другая же - на четыре.
Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. Даже самые долговечные и неустранимые строения, как пирамиды Гизы, если приглядеться, в плохом состоянии.
Больше примеров...
Приглядеть (примеров 6)
I come back at holiday times to visit my sister, look in on my old parishioners. Я приезжаю по выходным посетить мою сестру, приглядеть за моими старыми прихожанами.
Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, but somebody's got to look out for this girl here. Шериф, я не хотел вмешиваться в ваше расследование, но кто-то должен был приглядеть за этой девушкой.
You'll look out for me? Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
Look, while we're away this weekend, can you keep an eye on him, make sure he doesn't call that hotel? Послушай, можешь приглядеть за ним, пока мы съездим кое-куда на выходные, и не давать ему звонить в этот отель?
I sent a friend to join and take a closer look. Я послала друга приглядеть за процессом.
Больше примеров...
Взор (примеров 48)
As we look towards the future, we can draw from the lessons of the recent past. Обращая взор в будущее, мы можем извлечь уроки из недавнего прошлого.
We believe that, rather than discussing the past, it is now time to look ahead and to try to ensure the smooth conclusion of judicial activities, in keeping with the best standards of fair trial and due process. Мы считаем, что, вместо того чтобы обсуждать прошлое, настало время обратить взор в будущее и постараться обеспечить гладкое завершение судебной деятельности с соблюдением наивысших стандартов справедливого судебного разбирательства и процессуальных норм.
At the same time, many companies and research institutions in developed countries seek novelty in the genetic resources they study and use and many look outside their borders for new leads. В то же время многие компании и научно-исследовательские учреждения развитых стран в своей аналитической и практической деятельности стремятся к открытию новых генетических ресурсов и в поиске нового обращают свой взор на ресурсы других стран.
First place I started to look was fish markets. Сначала я обратил свой взор на рыбные базары.
'Look on my works, ye Mighty, and despair! Великий, обрати свой взор на то, что я создал!
Больше примеров...
Выражение лица (примеров 160)
I'll never forget the look on your mom's face after came out of my mouth. Я никогда не забуду выражение лица твоей мамы после того, как... это слово вылетело из моего рта.
The look on your face, it was so gruesome! У тебя было такое жуткое выражение лица!
I've had that same look on my face... when you're staring at something that you know you can't have but you have to remind yourself to resist it. У меня было такое же выражение лица... когда ты смотришь на то, что уже не можешь иметь, и ты должен напоминать себе о том, что нужно держаться.
I'll savor the look on the colonel's face. Меня удивило выражение лица полковника.
What's with that Look on your face? Что за выражение лица?
Больше примеров...
Взирать (примеров 10)
But their noble souls look down on each and every one of you... from the Eternal Blue Sky above. Но их благородные души будут взирать на всех вас... с Вечного Голубого Неба.
It was said that the people of Sierra Leone would not look kindly upon a court which failed to bring to justice children who committed crimes of that nature and spared them the judicial process of accountability. Было заявлено, что народ Сьерра-Леоне не будет спокойно взирать на суд, который не привлекает к ответственности детей, совершивших преступления такого рода, и не освобождает их от прохождения судебной процедуры в порядке подотчетности.
One year ago, the people of Sierra Leone looked helpless in the face of one of the world's most violent insurgencies, but today they can look to the future with at least a degree of cautious optimism, as the Secretary-General's report said. Год назад народ Сьерра-Леоне беспомощно глядел в лицо одному из наиболее кровавых в мире мятежей, однако сегодня он может взирать в будущее, по меньшей мере, как сказано в докладе Генерального секретаря, с осторожным оптимизмом.
We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. Мы стремимся одержать над терроризмом победу и иметь возможность взирать в лицо международному сообществу с уверенностью, что мы действуем в строгом соответствии с законом.
No, the rest are there to look adoringly upon the 700 to remind them how superior they must be to have the best seats. Нет. Остальные нужны, чтобы с обожанием взирать на 700, напоминая им, как они совершенны, коль скоро получили лучшие места.
Больше примеров...
Посматривать (примеров 3)
We understand that the Conference on Disarmament's failures have led States to look elsewhere. Мы понимаем, что неудачи Конференции по разоружению побуждают государства посматривать в другую сторону.
I haven't had a chance to look out a window. У меня не было шанса посматривать в окно.
Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him. Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
Больше примеров...
Приглядываться (примеров 2)
If you don't look too close. Если не слишком приглядываться.
I don't think we should look too close, though. Не думаю, что нужно слишком приглядываться.
Больше примеров...