| Don't look under that rock. | В этот шкаф со скелетами лучше не заглядывать. |
| Even the guy who fixes my car lets me look under the hood. | Даже парень, который ремонтирует мою машину позволяет мне заглядывать под капот. |
| You do not look in this bag. | Ты не станешь заглядывать в эту сумку. |
| She can look in every day, like. | Она может заглядывать сюда каждый день. |
| Definitely don't look behind that poster, then. | Тогда тебе точно не стоит заглядывать за этот плакат. |
| Where I come from, it's rude to look through a lady's purse. | Там откуда я родом, считается неприличным заглядывать в дамскую сумочку. |
| I'm here because Mr. Thompson's away on business and he asked me to look in. | Я здесь, потому что мистер Томпсон уехал по делам и попросил меня заглядывать. |
| The sixth point concerned sustainability, including the need to look beyond the deadline of 2015. | Шестой момент касается устойчивости, включая необходимость заглядывать дальше 2015 года. |
| I'll-I'll look in again. | Я сам буду заглядывать к Вам. |
| One need look no further than the country's external financial position. | Чтобы понять это, не надо заглядывать дальше финансового положения России во внешнем мире. |
| Not that you'll need to look under the hood. | А, не думаю, что вам понадобится заглядывать под капот. |
| Doctor Pratt wouldn't look under this. | Доктор Пратт не будет заглядывать под это. |
| And anyway, Jackie, you can't look in there today. | По любому, Джеки, ты не можешь сегодня туда заглядывать. |
| You don't want to look in my hamper. | Да, не стоит заглядывать в мою корзину для белья. |
| From what I hear, you postmen don't have to look too far. | Насколько я слышала, вы, почтальоны не должны заглядывать так далеко. |
| I like to look inside and pretend I have a family like theirs. | Мне нравится заглядывать внутрь и представлять, что у меня есть семья, не хуже, чем у них... |
| And we'll look in on them all we can. | И мы будем заглядывать, по возможности. |
| I am pleased that the Conference has started to look beyond the CTBT negotiations. | Я рад, что Конференция начала заглядывать дальше переговоров по ДВЗИ. |
| They said don't look in the box. | Они же сказали в ящик не заглядывать. |
| I'm afraid to look anywhere else. | Я уж боюсь заглядывать куда-нибудь еще. |
| Such a global alliance for development should look beyond 2015 and respond to the changing challenges of an increasingly globalized world. | Такой глобальный союз в целях развития должен заглядывать в будущее за пределами 2015 года и реагировать на меняющиеся вызовы все более глобализующегося мира. |
| States must look beyond their own borders and play their proper part in what is a global science and technology endeavour. | Государства должны заглядывать за пределы своих границ и играть надлежащую роль в том, что составляет мировую научно-техническую исследовательскую деятельность. |
| "and I try not to look there." | "и пытаюсь не заглядывать туда." |
| We both know this isn't food poisoning, and you really don't want to look inside. | Мы оба знаем, это не пищевое отравление, и тебе не надо заглядывать внутрь. |
| You will not look in that envelope under any circumstances, understood? | Не заглядывать в конверт ни при каких обстоятельствах, понятно? |