Don't look under that rock. |
В этот шкаф со скелетами лучше не заглядывать. |
Even the guy who fixes my car lets me look under the hood. |
Даже парень, который ремонтирует мою машину позволяет мне заглядывать под капот. |
You do not look in this bag. |
Ты не станешь заглядывать в эту сумку. |
She can look in every day, like. |
Она может заглядывать сюда каждый день. |
Definitely don't look behind that poster, then. |
Тогда тебе точно не стоит заглядывать за этот плакат. |
Where I come from, it's rude to look through a lady's purse. |
Там откуда я родом, считается неприличным заглядывать в дамскую сумочку. |
I'm here because Mr. Thompson's away on business and he asked me to look in. |
Я здесь, потому что мистер Томпсон уехал по делам и попросил меня заглядывать. |
The sixth point concerned sustainability, including the need to look beyond the deadline of 2015. |
Шестой момент касается устойчивости, включая необходимость заглядывать дальше 2015 года. |
I'll-I'll look in again. |
Я сам буду заглядывать к Вам. |
One need look no further than the country's external financial position. |
Чтобы понять это, не надо заглядывать дальше финансового положения России во внешнем мире. |
Not that you'll need to look under the hood. |
А, не думаю, что вам понадобится заглядывать под капот. |
Doctor Pratt wouldn't look under this. |
Доктор Пратт не будет заглядывать под это. |
And anyway, Jackie, you can't look in there today. |
По любому, Джеки, ты не можешь сегодня туда заглядывать. |
You don't want to look in my hamper. |
Да, не стоит заглядывать в мою корзину для белья. |
From what I hear, you postmen don't have to look too far. |
Насколько я слышала, вы, почтальоны не должны заглядывать так далеко. |
I like to look inside and pretend I have a family like theirs. |
Мне нравится заглядывать внутрь и представлять, что у меня есть семья, не хуже, чем у них... |
And we'll look in on them all we can. |
И мы будем заглядывать, по возможности. |
I am pleased that the Conference has started to look beyond the CTBT negotiations. |
Я рад, что Конференция начала заглядывать дальше переговоров по ДВЗИ. |
They said don't look in the box. |
Они же сказали в ящик не заглядывать. |
I'm afraid to look anywhere else. |
Я уж боюсь заглядывать куда-нибудь еще. |
Such a global alliance for development should look beyond 2015 and respond to the changing challenges of an increasingly globalized world. |
Такой глобальный союз в целях развития должен заглядывать в будущее за пределами 2015 года и реагировать на меняющиеся вызовы все более глобализующегося мира. |
States must look beyond their own borders and play their proper part in what is a global science and technology endeavour. |
Государства должны заглядывать за пределы своих границ и играть надлежащую роль в том, что составляет мировую научно-техническую исследовательскую деятельность. |
"and I try not to look there." |
"и пытаюсь не заглядывать туда." |
We both know this isn't food poisoning, and you really don't want to look inside. |
Мы оба знаем, это не пищевое отравление, и тебе не надо заглядывать внутрь. |
You will not look in that envelope under any circumstances, understood? |
Не заглядывать в конверт ни при каких обстоятельствах, понятно? |