| All right, look, let's just give Sweets a break, okay? | Ладно, слушай, давай просто дадим Свитсу перерыв, хорошо? |
| I... look, I said I was sorry! | Слушай, я же сказал, что сожалею! |
| Now look: Do you still want my help to pass the Bar? | Так слушай: тебе всё ещё нужна моя помощь для получения звания адвоката? |
| Well, look, maybe Coleman didn't drop it, right? | Слушай, может Колман не выбрасывал его, а? |
| And, look, maybe I'm just saying this because I'm freezing my nurts off, but I really don't think he hid it up here. | Слушай, может я говорю это, потому что все отморозил, но я на самом деле не думаю, что он спрятал его здесь. |
| Now look, he's got this book, and it's got to be translated. | Слушай, вот его книга, ее надо перевести. |
| look, even though country music might like a cheating song, the audience has never much liked the cheater... | И ты это ты, слушай, не смотря на то, что кантри музыка возможно любит песни про обман, аудитории никогда не нравились обманщики... |
| Well look, I don't care how many barriers you go through I need you here faster than fast. | Слушай, мне неважно, через сколько шлагбаумов ты проедешь, мне нужно, что бы ты был здесь быстрее, чем быстро. |
| Come on, look, it's not that I don't like being at home with you, believe me. | Давай, слушай, не то, чтобы мне не нравилось сидеть с тобой дома, поверь. |
| Okay, look, I know this is your wedding, but this is a big moment for all of us. | Слушай, я знаю что это твоя свадьба, но это так же важный момент и для всех нас. |
| All right, look, you've had your fun, okay? | Отлично, слушай, ты повеселился? |
| Well, look, I hate to burst your bubble, JT, but, like I said, you sell yourself short. | Ну, слушай, не хочу тебя огорчать, ДжейТи, но, как я уже говорила, ты себя недооцениваешь. |
| Okay, look, I know that you're mad, but I talked to the D.A. and he agreed to drop the charges. | Ладно, слушай, я знаю, ты на меня злишься, но я поговорил с прокурором, и он согласился снять обвинения. |
| No, no, no, kid, look, you don't need to polish it to a shine like that. | Нет, нет, малыш, слушай, тебе не нужно полировать его до такого блеска. |
| He might want some... look, don't worry about me, okay? | Слушай, не беспокойся обо мне, ладно? |
| No, look, she lives on the second floor, OK? | Нет, слушай, она живет на третьем этаже, понятно? |
| Anyway, look, I was in here with him because he said he wouldn't tell you who I really was if I kissed him. | В общем, слушай, я была здесь вместе с ним, потому что он пообещал, что не расскажет тебе кто я такая, если я его поцелую. |
| Well, look, I have... no idea how any of this would be achieved... it's just a crazy theory. | Слушай, я не... не представляю, как все это доказать... это просто безумная теория. |
| No, no, no, look. I'm done playing 20 Questions. | Слушай, я давно не играю в викторины. |
| Cooper, look, even if I were into her, the reality is, she's into you. | Купер, слушай, даже если бы я был в нее влюблен, правда в том, что она влюблена в тебя. |
| Well, look, I've got Selkie and Fred and Galileo and the new Alex Rover book. | Слушай, у меня тут Селки, Фред, Галилей и книжка про Алекса Ровера. |
| Tony, look, I'm sorry, okay? | Тони, слушай, прости, ладно? |
| look, the monogram's the least of this kid's problems. | Слушай, монограмма - не самая большая проблема этого ребёнка. |
| Brody, look, w-we need to talk. | Броуди, слушай, нам... нам надо поговорить |
| All right, look, I need you to triangulate Juliette's phone. | Ок, слушай, мне нужно, чтобы ты отследил нахождение телефона Джульетты |