All right, look, let's just give Sweets a break, okay? |
Ладно, слушай, давай просто дадим Свитсу перерыв, хорошо? |
I... look, I said I was sorry! |
Слушай, я же сказал, что сожалею! |
Now look: Do you still want my help to pass the Bar? |
Так слушай: тебе всё ещё нужна моя помощь для получения звания адвоката? |
Well, look, maybe Coleman didn't drop it, right? |
Слушай, может Колман не выбрасывал его, а? |
And, look, maybe I'm just saying this because I'm freezing my nurts off, but I really don't think he hid it up here. |
Слушай, может я говорю это, потому что все отморозил, но я на самом деле не думаю, что он спрятал его здесь. |
Now look, he's got this book, and it's got to be translated. |
Слушай, вот его книга, ее надо перевести. |
look, even though country music might like a cheating song, the audience has never much liked the cheater... |
И ты это ты, слушай, не смотря на то, что кантри музыка возможно любит песни про обман, аудитории никогда не нравились обманщики... |
Well look, I don't care how many barriers you go through I need you here faster than fast. |
Слушай, мне неважно, через сколько шлагбаумов ты проедешь, мне нужно, что бы ты был здесь быстрее, чем быстро. |
Come on, look, it's not that I don't like being at home with you, believe me. |
Давай, слушай, не то, чтобы мне не нравилось сидеть с тобой дома, поверь. |
Okay, look, I know this is your wedding, but this is a big moment for all of us. |
Слушай, я знаю что это твоя свадьба, но это так же важный момент и для всех нас. |
All right, look, you've had your fun, okay? |
Отлично, слушай, ты повеселился? |
Well, look, I hate to burst your bubble, JT, but, like I said, you sell yourself short. |
Ну, слушай, не хочу тебя огорчать, ДжейТи, но, как я уже говорила, ты себя недооцениваешь. |
Okay, look, I know that you're mad, but I talked to the D.A. and he agreed to drop the charges. |
Ладно, слушай, я знаю, ты на меня злишься, но я поговорил с прокурором, и он согласился снять обвинения. |
No, no, no, kid, look, you don't need to polish it to a shine like that. |
Нет, нет, малыш, слушай, тебе не нужно полировать его до такого блеска. |
He might want some... look, don't worry about me, okay? |
Слушай, не беспокойся обо мне, ладно? |
No, look, she lives on the second floor, OK? |
Нет, слушай, она живет на третьем этаже, понятно? |
Anyway, look, I was in here with him because he said he wouldn't tell you who I really was if I kissed him. |
В общем, слушай, я была здесь вместе с ним, потому что он пообещал, что не расскажет тебе кто я такая, если я его поцелую. |
Well, look, I have... no idea how any of this would be achieved... it's just a crazy theory. |
Слушай, я не... не представляю, как все это доказать... это просто безумная теория. |
No, no, no, look. I'm done playing 20 Questions. |
Слушай, я давно не играю в викторины. |
Cooper, look, even if I were into her, the reality is, she's into you. |
Купер, слушай, даже если бы я был в нее влюблен, правда в том, что она влюблена в тебя. |
Well, look, I've got Selkie and Fred and Galileo and the new Alex Rover book. |
Слушай, у меня тут Селки, Фред, Галилей и книжка про Алекса Ровера. |
Tony, look, I'm sorry, okay? |
Тони, слушай, прости, ладно? |
look, the monogram's the least of this kid's problems. |
Слушай, монограмма - не самая большая проблема этого ребёнка. |
Brody, look, w-we need to talk. |
Броуди, слушай, нам... нам надо поговорить |
All right, look, I need you to triangulate Juliette's phone. |
Ок, слушай, мне нужно, чтобы ты отследил нахождение телефона Джульетты |