Bellamy, look, I'm telling you, man. |
Беллами, слушай, я тебе говорю. |
(sighs) Okay, look, why don't you spend the next three hours beast-tracking Julianna. |
Ладно, слушай давай следующие три часа ты выслеживая Джулианну. |
But, look, I miss you. |
Слушай, я по тебе скучаю. |
My eyes are fi... look, okay. |
Мои глаза в поря... слушай, хорошо. |
But, look, I know it is my issue. |
Слушай, я знаю это мой комплекс. |
Well, look, you just can't wish for things alone. |
Слушай, нельзя только мечтать о чем-то. |
All right, look, man, I'm cashing in. |
Ладно, слушай, я подыхаю. |
Ferg, look, it's going to be OK, mate. |
Ферг, слушай, всё будет здорово, дружище. |
No, look, forget about the bet. |
Нет, слушай забудь об этом деле. |
Man, I look so strong standing next to them. |
Слушай, а я смотрюсь рядом с ними таким сильным. |
Dean, look, we can debate this once we deal with Cass. |
Дин, слушай, мы можем это обсудить, как только разберемся с Касом. |
All right, look, I didn't like it. |
Хорошо, слушай, мне он не понравился. |
We don't need that, look. |
Нам это не нужно, слушай. |
Now, look here, kid, let's talk plain. |
Слушай, парень, давай начистоту. |
Now look, we're all in this game for dough. |
Слушай, мы все в этом деле за бабки. |
Now look: You come with us now. |
Теперь слушай: мы сейчас идём ко мне. |
Okay, look, we're going to need Jones and Abby... |
Хорошо, слушай, нам понадобятся Джонс и Эбби... |
Okay, look, what you're feeling, right now is regret and shame. |
Так, слушай, то, что ты сейчас чувствуешь, это сожаление и стыд, но мы прорвёмся. |
Now look, I'm tired of your lies. |
Слушай, я уже устала от твоей лжи. |
All right, look, it's fine. |
Ладно, слушай, все в порядке. |
All right, look, erica... she's a really good listener. |
Ладно, слушай. Эрика... она очень понимающая. |
Dean, look, it's simple. |
Дин, слушай, все просто. |
So look... I got a real problem here. |
Слушай, у меня серьезная проблема. |
OK, look, I'm going to park a patrol car outside your place. |
Слушай, я собираюсь припарковать патрульную машину снаружи. |
All right, look, there are no jurisdictional rivalries here. |
Только не в этот раз. Хорошо, слушай, это дело полностью под нашей юрисдикцией. |