| Sometimes, you get a look, and you're just like her. | Иногда у тебя такое выражение лица, что ты становишься похожей на неё. | 
| He now has that satisfied look that only comes with the pride of labor. | У него теперь такое довольное выражение лица какое бывает только при гордости за труд. | 
| When you're too quiet, you get that psycho look. | Иначе у тебя будет ненормальное выражение лица. | 
| I think I've seen that look. | Думаю, я видел это выражение лица. | 
| I've seen that look before. | Не нравится мне это выражение лица. | 
| I wish I had a picture of Wendy at so you could see the look she gave me. | Жаль, что у меня нет фото Венди, чтобы ты увидел ее выражение лица в тот момент, когда я спросил ее... | 
| Is this your usual grave look or should I be worried? | Это твоё обычное серьёзное выражение лица или я должен беспокоиться? | 
| Wait a minute. I had spent enough time in the West village to recognize that look. | Погодите-ка, я достаточно времени провела на Манхтенне, чтобы правильно истолковать это выражение лица. | 
| No, that's a different look. | Нет, у тебя не такое выражение лица. | 
| Is that a "let's get out of here look" | Это выражение лица "уйдем отсюда куда-нибудь" | 
| I've seen that look before. | Я видел это выражение лица у четырех пресс-секретарей до тебя. | 
| I wish I could see the look on your brothers' faces when they find out. | Я бы хотел увидеть выражение лица твоих братьев, когда они об этом узнают. | 
| Truthfully, I just wanted to see the look on your face when he showed up... priceless. | По правде, я всего-лишь хотел увидеть твое выражение лица, когда он появится... бесценно. | 
| That look on his face, I've seen it a lot. | Выражение лица, я часто такое видел. | 
| And you should see the greedy look on your face. | Видела бы ты свое завистливое выражение лица. | 
| Has this look on his face like... | У него вот такое выражение лица... | 
| No, no, you wipe that look of wonder off your face. | Нет, нет, убери это удивленное выражение лица. | 
| I'll never forget the look on Brandon's face, though, boy. | Я никогда не забуду выражение лица Брэндона, хотя он молодой парень. | 
| You better wipe that look off your face. | Тебе лучше сменить это глупое выражение лица. | 
| She had this look in her eyes. | У нее было такое выражение лица... | 
| Like the look on my first girlfriend's face when we broke up. | Например, выражение лица моей первой девушки, когда мы расстались. | 
| I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. | Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. | 
| You've got that look on your face, again. | У тебя снова это выражение лица. | 
| I was excited to see the look on his face when it finally happened. | Я очень хотел посмотреть на его выражение лица, когда это наконец-то бы произошло. | 
| The look on Ottavio face as he described that nice family portrait. | Выражение лица Оттавио, когда он описывал эту милую семейную картину. |