Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Выражение лица

Примеры в контексте "Look - Выражение лица"

Примеры: Look - Выражение лица
Sometimes, you get a look, and you're just like her. Иногда у тебя такое выражение лица, что ты становишься похожей на неё.
He now has that satisfied look that only comes with the pride of labor. У него теперь такое довольное выражение лица какое бывает только при гордости за труд.
When you're too quiet, you get that psycho look. Иначе у тебя будет ненормальное выражение лица.
I think I've seen that look. Думаю, я видел это выражение лица.
I've seen that look before. Не нравится мне это выражение лица.
I wish I had a picture of Wendy at so you could see the look she gave me. Жаль, что у меня нет фото Венди, чтобы ты увидел ее выражение лица в тот момент, когда я спросил ее...
Is this your usual grave look or should I be worried? Это твоё обычное серьёзное выражение лица или я должен беспокоиться?
Wait a minute. I had spent enough time in the West village to recognize that look. Погодите-ка, я достаточно времени провела на Манхтенне, чтобы правильно истолковать это выражение лица.
No, that's a different look. Нет, у тебя не такое выражение лица.
Is that a "let's get out of here look" Это выражение лица "уйдем отсюда куда-нибудь"
I've seen that look before. Я видел это выражение лица у четырех пресс-секретарей до тебя.
I wish I could see the look on your brothers' faces when they find out. Я бы хотел увидеть выражение лица твоих братьев, когда они об этом узнают.
Truthfully, I just wanted to see the look on your face when he showed up... priceless. По правде, я всего-лишь хотел увидеть твое выражение лица, когда он появится... бесценно.
That look on his face, I've seen it a lot. Выражение лица, я часто такое видел.
And you should see the greedy look on your face. Видела бы ты свое завистливое выражение лица.
Has this look on his face like... У него вот такое выражение лица...
No, no, you wipe that look of wonder off your face. Нет, нет, убери это удивленное выражение лица.
I'll never forget the look on Brandon's face, though, boy. Я никогда не забуду выражение лица Брэндона, хотя он молодой парень.
You better wipe that look off your face. Тебе лучше сменить это глупое выражение лица.
She had this look in her eyes. У нее было такое выражение лица...
Like the look on my first girlfriend's face when we broke up. Например, выражение лица моей первой девушки, когда мы расстались.
I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен.
You've got that look on your face, again. У тебя снова это выражение лица.
I was excited to see the look on his face when it finally happened. Я очень хотел посмотреть на его выражение лица, когда это наконец-то бы произошло.
The look on Ottavio face as he described that nice family portrait. Выражение лица Оттавио, когда он описывал эту милую семейную картину.