Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
He leaves home and takes off sailing when he wants to clear his head, like, you know. Он уходил из дома, уходил под парусом, - когда хотел разгрузить голову, типа того.
What's that, like, a college? Это что, типа колледжа или чего-то такого?
Maybe they found something on a satellite, you know, like an old weather satellite or... Может быть они получили какие-то данные со спутника? Ну, знаешь, типа старого погодного спутника или...
Well, this thing... that's with my leg, She, like, is congenital. Ну, эта штука... вот с ногой с моей, она, типа, врождённая.
He said you could come back in and, like, hang out if you wanted to, so you should. Он сказал, что ты можешь вернуться, и, типа, потусить со мной, если хочешь, так что возвращайся.
He, like, bails me out when I'm in trouble, and he gets me cool stuff, and he totally did a commercial with a monkey. Он, типа, выручает меня, когда я в беде, и покупает мне крутые штуки, и он снял рекламу с мартышкой.
The acting monkey was like, "Places and set." Та мартышка была, типа, "Встала и замерла".
kind of like the guy who invented the seat belt. Вроде того типа, что изобрел ремень безопасности.
So, what, is this, like, practice for labor? Так что, мы, типа, будем практиковаться, как рожать?
It's, like, when you're down there eating, you know, Inez or whatever girl out, don't be afraid to ask her, you know. Это типа, когда ты будешь делать кунилингус Инес или какой-то другой девчонке, не бойся спросить её об этом, ты же понимаешь.
I keep getting all these weird texts, like, hon, pick up my dry cleaning. Я постоянно получаю какие-то странные смс-ки типа "дорогая, забери вещи из химчистки",
If I'd met a guy like me, I'd have slapped him. Встреть я такого типа, как я, надавал бы ему оплеух.
And he's sat in there going like, Он там, типа, сидит и гонит:
My boss isn't like other women. Ты из-за этого типа так переживала?
I was like, What is this? Такой, типа "чё это ваще?"
You know, like how I practiced for that Halloween haunted house by going into the bathroom at the bus station. Знаешь, типа того как я тренировался ради того дома с привидениями на Хэлооуин, зайдя в туалет на автобусной станции.
And I can use the light to build cool things... like how you made this whole planet? И с помощью света я могу создавать крутые штуки, типа, как ты создал целую планету?
Do you realize if I'd invested my $127 in myself yesterday that I'd, like, have a lot more than that today. Вы хоть понимаете, что если бы я вложила свои 127$ в себя вчера то я бы, типа, имела сегодня намного больше.
Estelle just says stuff like, "They went another way." Эстелл обычно говорит что-то типа: Им это не подходит.
Iknowshe's, like, your friend, or - I guess. Знаю, она, типа, твоя подруга или вроде того,
I heard he vanished, I thought he went somewhere like Brazil or something so he didn't have to share the money with the old lady. Я слышал, что он исчез, и думал, что он отравился куда-нибудь типа Бразилии или что-то в этом роде, чтобы не пришлось делить деньги со старухой.
Not to party or anything, but just, like... to watch you. Не на вечеринку или что-нибудь там, но просто, типа... увидеть тебя
So you got, like, a diploma? И у вас, типа, диплом есть?
What, like if you wanted to get out the hood? Типа не хочешь ли ты уйти с района?
Is this, like, a real dance, or should I go get help? Это, типа, настоящий танец или мне позвать на помощь?