He leaves home and takes off sailing when he wants to clear his head, like, you know. |
Он уходил из дома, уходил под парусом, - когда хотел разгрузить голову, типа того. |
What's that, like, a college? |
Это что, типа колледжа или чего-то такого? |
Maybe they found something on a satellite, you know, like an old weather satellite or... |
Может быть они получили какие-то данные со спутника? Ну, знаешь, типа старого погодного спутника или... |
Well, this thing... that's with my leg, She, like, is congenital. |
Ну, эта штука... вот с ногой с моей, она, типа, врождённая. |
He said you could come back in and, like, hang out if you wanted to, so you should. |
Он сказал, что ты можешь вернуться, и, типа, потусить со мной, если хочешь, так что возвращайся. |
He, like, bails me out when I'm in trouble, and he gets me cool stuff, and he totally did a commercial with a monkey. |
Он, типа, выручает меня, когда я в беде, и покупает мне крутые штуки, и он снял рекламу с мартышкой. |
The acting monkey was like, "Places and set." |
Та мартышка была, типа, "Встала и замерла". |
kind of like the guy who invented the seat belt. |
Вроде того типа, что изобрел ремень безопасности. |
So, what, is this, like, practice for labor? |
Так что, мы, типа, будем практиковаться, как рожать? |
It's, like, when you're down there eating, you know, Inez or whatever girl out, don't be afraid to ask her, you know. |
Это типа, когда ты будешь делать кунилингус Инес или какой-то другой девчонке, не бойся спросить её об этом, ты же понимаешь. |
I keep getting all these weird texts, like, hon, pick up my dry cleaning. |
Я постоянно получаю какие-то странные смс-ки типа "дорогая, забери вещи из химчистки", |
If I'd met a guy like me, I'd have slapped him. |
Встреть я такого типа, как я, надавал бы ему оплеух. |
And he's sat in there going like, |
Он там, типа, сидит и гонит: |
My boss isn't like other women. |
Ты из-за этого типа так переживала? |
I was like, What is this? |
Такой, типа "чё это ваще?" |
You know, like how I practiced for that Halloween haunted house by going into the bathroom at the bus station. |
Знаешь, типа того как я тренировался ради того дома с привидениями на Хэлооуин, зайдя в туалет на автобусной станции. |
And I can use the light to build cool things... like how you made this whole planet? |
И с помощью света я могу создавать крутые штуки, типа, как ты создал целую планету? |
Do you realize if I'd invested my $127 in myself yesterday that I'd, like, have a lot more than that today. |
Вы хоть понимаете, что если бы я вложила свои 127$ в себя вчера то я бы, типа, имела сегодня намного больше. |
Estelle just says stuff like, "They went another way." |
Эстелл обычно говорит что-то типа: Им это не подходит. |
Iknowshe's, like, your friend, or - I guess. |
Знаю, она, типа, твоя подруга или вроде того, |
I heard he vanished, I thought he went somewhere like Brazil or something so he didn't have to share the money with the old lady. |
Я слышал, что он исчез, и думал, что он отравился куда-нибудь типа Бразилии или что-то в этом роде, чтобы не пришлось делить деньги со старухой. |
Not to party or anything, but just, like... to watch you. |
Не на вечеринку или что-нибудь там, но просто, типа... увидеть тебя |
So you got, like, a diploma? |
И у вас, типа, диплом есть? |
What, like if you wanted to get out the hood? |
Типа не хочешь ли ты уйти с района? |
Is this, like, a real dance, or should I go get help? |
Это, типа, настоящий танец или мне позвать на помощь? |