Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
This guy's body is, like, sloping down and leaning off to screen left. У этого парня тело, типа, отклоняется вниз и идёт в левую часть экрана.
What do you mean, like Europe? То есть? Типа из Европы?
They, like, love you and think you're cool. Они, типа, любят тебя, и считают крутым.
They don't know, just that it happens soon, like, weeks. Они не знают, знают только, что он скоро случится, типа, через пару недель.
I didn't say he looked like Batman. Я не говорил, типа Бэтмен!
What about another drug interacting with Heparin, an antibiotic like ampicillin? А что если еще одно лекарство взаимодействует с гепарином, антибиотик типа ампициллина?
You buy anything more recently, like oxy- or hydrocodone? No. Ты покупал недавно что-нибудь еще типа Окси- или Гидрокодона?
And if that French blonde doctor hadn't saved me, I would be like physically dead right now. И если б та светловолосая французская докторша не спасла меня, я бы сейчас была уже типа мертва.
But if Diana, like, disappears, we can't be held accountable. Но если Диана, типа, исчезнет, мы тут ни при чём.
Well, it just makes me feel like you... you don't want to make room for him or something. Ну, мне начинает казаться, что ты... не хочешь освободить для него место или типа того.
You think he means it like, Как ты думаешь это значит типа:
What, is this, like, written down somewhere? Что, такое, типа, где-то написано?
She thinks she's the new Residency Director, like she's Richard Webber's boss. Она думает, что является директором ординатуры, типа босс Ричарда Вебера.
This new guy, what's he like? Этот новый парень, какого он типа?
But it was a taste of, like, being normal. Но это был вкус, типа вкус нормальности.
Maybe she's like... affected by something. Может, она типа под каким-то влиянием?
I had, like, dinner parties where I kind of cook a little bit. Я, типа, устраиваю званые ужины, где вроде как готовлю -... немного.
Real killjoy. I guess being Mark's best friend is kind of like winning an ugly contest. Я думаю, что быть лучшим другом Марка, это что-то типа победы в конкурсе на самого страшного уродца.
I mean, all this time I thought if I... put enough guys like you away... the streets would be a safer place. В смысле всё это время, я думал, что если я... закрою парней типа тебя... на улицах станет спокойнее.
What about something simple like, you know, Ben? Как насчет чего-нибудь попроще, типа, знаешь, Бен?
You know, like Mary, for the Virgin Mary. Знаешь, типа, Мария, в честь Девы Марии.
And then flies me, like, all over the world so I see everything. А потом летит со мной, типа, над всем миром, так что я вижу все.
He's got a new girlfriend and she's, like, a published author. Ясно? У него новая девушка, и она, типа, опубликовала книгу.
There are teacher chaperones, but, like, the younger teachers who let us drink because they want to be friends with us. Там будут учителя, но, типа, те, кто помоложе, и разрешают нам пить, потому что хотят подружиться с нами.
You just show up and you're like, Ты просто возникаешь, такой типа,