This phenomenon is often perceived as uncultured, and can lead to hypercorrections like *bacalado instead of bacalao ("cod"). |
Это может приводить к гиперкоррекции типа *bacalado вместо bacalao («треска», «обман»). |
The missing satellites problem: cold dark matter simulations predict much larger numbers of small dwarf galaxies than are observed around galaxies like the Milky Way. |
Проблема отсутствующих спутников (англ. the missing satellites problem): моделирование в рамках теории холодной тёмной материи предсказывает гораздо большее количество карликовых галактик, чем наблюдается вокруг галактик типа Млечного Пути. |
When you see the casinos from afar, you're like, "I can walk there," and then six hours later you haven't gotten halfway across town. |
Когда ты видишь казино издалека, типа "Я могу пойти туда", а потом шесть часов спустя ты даже и полгорода не пересёк. |
Are you sure I can't use, like, the cartoons from the newspaper? |
Ты уверена, что нельзя, типа, использовать карикатуры из газеты? |
Not tonight, no, not now, but like tomorrow night, or sometime. |
Не сегодня, нет, не сейчас, но типа завтра или в другой раз. |
Sitting across from a complete stranger and having them ask me forced questions... like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is. |
Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака. |
Well, before he got sentenced, he made this, like, investment for when he got out. |
Ну, перед вынесением приговора он сделал, типа, вложение на будущее, когда освободится. |
Well, in a place like Sarasota, Florida, the average interval between times that a boat is passing within a hundred meters of a dolphin group is six minutes. |
В местах типа Сарасоты, в штате Флорида, средний интервал между лодками, проходящими на расстоянии сотни метров от дельфинов, составляет шесть минут. |
But I just think of so many occurrences like the time he went on the Oprah show and asked her what the show would be about. |
Я просто вспоминаю различные случаи, типа того, когда он пришёл на шоу Опры и спросил о чём, собственно говоря, будет это шоу. |
He spends most of his free time with his three kids, but also runs marathons and likes to play Japanese board games like Shogi and Go. |
Большую часть своего свободного времени он проводит со своими тремя детьми. Он также любит бегать марафоны и играть в японские настольные игры типа Shogi и Go. |
They're, like, super hard, right? |
Они, типа, супер твёрдые, да? |
What I found really important about looking at your collection was that it didn't have, like, those transitional pieces that maybe are a little bit more sophisticated than a hoodie. |
Что я нашла очень важным, посмотрев на твою коллекцию - так это то, что там не было, типа, тех переходных вещей, которые были бы немного более изысканны, чем курточки с капюшонами. |
It seemed for a while that, like, celebrity... was not really what you wanted once you got it. |
Через какое-то время оказалось, что, типа, известность... реально не то, что тебе нужно, когда ты получил её. |
But then, you get to this point where... you're looking backwards and you're, like... |
Но потом, ты подходишь к той черте когда... ты оглядываешься назад и ты, типа... |
But, what I see is, I saw people... who were making really good music... suddenly have, like, this overwhelming need for money. |
Но, то, что я вижу, я вижу людей... которые делали реально хорошую музыку... у которых внезапно появилась, типа, эта подавляющая нужда в деньгах. |
Is he, like, a savant, or something? |
Он что, типа, гений, или вроде того? |
Were you, like, in the movie? |
Ты типа снимался в нем, что ли? |
Is this, like, a mad lib, or something? |
Это как безумное движение за равноправие или типа того? |
columns, Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume. |
при выборе диаграммы типа З генерируется диаграмма, похожая на тип 1, с дополнительными столбцами объема сделок. |
It's like an abscess on your brain. |
Типа как абсцесс головного мозга, понимаешь? |
Aren't you pretty good at drawing, like... animals and warriors and stuff? |
Ты вроде неплохо рисуешь, типа... животных и воинов и всякое? |
Y... you took... you went past him, like, 50 feet before the end. |
Ты... ты его обогнал, типа, метров за 15 до финиша. |
He's been harassing me so I finally went just to shut him up, like, |
Он достал меня, так что я, в конце концов, пошла с ним, лишь бы он заткнулся, типа, |
In conclusion, it is possible to tell that botnet Festi was one of the most powerful botnets for sending spam and carrying out attacks like "distributed denial of service". |
В заключении можно сказать, что ботнет Festi являлся одним из самых мощных ботнетов для рассылки спама и проведения атак типа «распределённый отказ в обслуживании». |
Could we blow it away, like off the island? |
Можем ли мы сдуть его, типа с острова? |