Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
It means something more endearing, like "sweetheart" or "darling." Это подразумевает кого-то близкого, типа, любимого или дорогого.
But our working hours are so different at the moment and we're both so tired in the evenings that it's more like... Но наши рабочие часы так не совпадают в настоящее время и мы оба так устаем по вечерам, что это больше типа...
What, like, why am i here? Что-то типа, почему я здесь?
What, he's like your ex-boyfriend or something? Он типа твой бывший, или что?
A thing, like we pretend to hear something, which justifies us entering the premises without a warrant, that kind of thing. Прикинемся, будто мы услышали что-то, что оправдает наше вторжение в частную собственность без ордера, типа того.
What is that, like, the Indian Sherlock Holmes? И что это, что-то типа Индийского Шерлока Холмса?
I thought he went somewhere like Brazil or something so he didn't have to share the money with the old lady. Я подумал, что он уехал куда-нибудь, может, в Бразилию или типа того, чтобы не делиться деньгами с женой.
So, Jay is saying he's from, like, a mirror-world. Джей говорит, что он типа как из зеркального мира.
I'm saying you acting like we retarded or something... я говорю, вы ведете себ€ как умственно отсталые, типа того.
She was screaming at me, and, like, she's high as a kite or something. Она кричала на меня и была сильно обдолбана или типа того.
You go to your country with a high school diploma... they'll probably make you, like, head medicine man or something. Ты вернешся в свою страну с дипломом средней школы... и тебя, может, сделают типа, главным по медицине.
Well, I've got a mailbox full of death threats From beatniks like him who'd rather live in a teepee. У меня почтовый ящик забит письмами с угрозами от битников типа него, которым в чуме бы жить.
So are we talking like, a barbecue, or - ? Так, мы говорим, типа, о барбекю, или - ?
At fight club, like, all the time! В бойцовском клубе, типа, постоянно!
Michael C. reminds me a lot of what I was like five years ago. Майкл Си напомнил мне о многом из того, что мне нравилось типа 5 лет назад.
So, are you two, like... Together? Так вы двое типа... вместе?
Kind of like the way she tricked you into using your powers? Типа, так она дурит тебя, заставляя использовать твои способности?
real sushi in boutiques like in London,... настоящие суши в бутиках типа лондонских,...
Okay, what about something simple, like Ben? Как насчет чего-нибудь попроще, типа, знаешь, Бен?
But they have, like, fins - Но у них есть типа плавники.
That's our men's club, like the Elks or the Lions. Это наш мужской клуб, типа "Лосей" или "Львов".
I'm sorry if I was giving off the wrong vibe or something, like, here's this flash drive. Извини, если ввёл тебя в заблуждение, типа: Вот тебе флешка.
(chuckles) Smart man like yourself... willing to risk his entire career to indulge the ramblings of a crazy person. Неглупый мужик типа тебя... и рискует своей карьерой, потворствуя бреду какого-то психа.
She could shut this whole thing down with something like Она могла бы все это прекратить, сказав что-нибудь типа
And other funny things like "loser" А ещё другие приколы типа "неудачник"