Английский - русский
Перевод слова Like

Перевод like с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как (примеров 20000)
You know like, H for hyperactive. Знаете, как "Г" от "гиперактивный".
We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. Мы неосознанно допускаем, что такие ценности, как справедливость, красота и доброта, сродни научным величинам вроде длины, массы и веса.
Four billion years of evolution destroyed by 200 years of greedy humans like you. Четыре миллиарда лет эволюции уничтожены за 200 лет, такими жадными людьми как ты.
Do what? Disappear like you do. Как? - Я не могу тебя найти.
I feel like I've dragged you into my world. Я чувствую, как я тащу вас в свой мир.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 1054)
I'm starting to like you again, Moreau. Ты снова начинаешь мне нравиться, Моро.
I was just beginning to like you, son. А ты мне только начал нравиться, сынок.
Maybe I'd pretend like I liked it so that I didn't hurt their feelings. Может быть, я бы притворился, что мне нравиться, чтобы не обидеть их.
But I wouldn't have you think that I don't like the place on the right, which I quite do. Но я бы не заставил вас думать, что мне не нравиться это место справа, все совсем наоборот.
I don't like Quinn at all. Мне не нравиться Квинн вообще.
Больше примеров...
Похожий (примеров 148)
It was someone that looked like me. Это был кто-то, похожий на меня.
I hope a guy like him looks at me that way someday. Я надеюсь, что похожий на него парень однажды так посмотрит на меня.
Its consistency is also described as chewy and lumpy like tapioca, and it tastes similar to caramel. Его консистенцию также описывают как комковатую и требующего длительного жевания, как у тапиоки, а вкус - похожий на карамель.
Someone very much like him. Кто-то очень похожий на этого.
We found some nurses who remembered you being brought in with someone who looked like... him. Мы нашли медсестер, запомнивших, что вас приводил кто-то похожий на... него.
Больше примеров...
Любить (примеров 420)
You won't be able to sleep unless you learn to like the child. Ты не сможешь заснуть, пока не научишься любить ребёнка.
How could they not like us? Как они могут не любить нас?
You can't force me to like her for you. Но зачем меня заставлять её любить?
Learn to like new things. Учись любить новые вещи.
I just want to feel like I love Linda. Я просто хочу любить Линду.
Больше примеров...
Так (примеров 19080)
Come on, I don't like the look in your eyes. Так, мне не нравится твой взгляд.
So, when you go, it's like... Так что когда кончаешь, это будет...
You're a lot like me, son. Ты так похож на меня, сынок.
And I'm trying to, like, change my life right now. И я сейчас стараюсь, так сказать, изменить свою жизнь.
It makes me feel safe, like I'm in control. Так я чувствую себя в безопасности, как будто я контролирую ситуацию.
Больше примеров...
Вроде (примеров 6800)
We never rubbed up against a guy like Pope. Мы никогда не имели дела с парнями вроде Поупа.
I didn't expect someone like you. Я даже не ожидал кого-то вроде тебя.
And not just her, there are other Playmates and actresses and, like, five supermodels. Да. и не только она, но и другие модели Плейбоя, и актрисы и, вроде 5 супер моделей.
Dan Brown writes sentences like, "The famous man looked at the red cup." Он же пишет предложениями вроде: "Знаменитый человек посмотрел на красную чашку".
Tell me, why is a guy like you with him? Скажи мне, как так получилось, что парень вроде тебя связался с ним?
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
They joke about it, like it's so funny because the possibility was so remote. Они шутят об этом, как будто это так забавно, потому что вероятность этого настолько ничтожна.
I just started feeling like he didn't want to come home anymore. Я уже стал думать, что он не хочет возвращаться домой.
I don't even know what it feels like. Я не знаю, что это такое.
And they make me feel like you are and you can't compete. И они заставят меня почувствовать то же, что и ты... и ты не сможешь выдержать конкуренцию.
They joke about it, like it's so funny because the possibility was so remote. Они шутят об этом, как будто это так забавно, потому что вероятность этого настолько ничтожна.
Больше примеров...
Будто (примеров 14840)
You speak like you don't care. Ты так говоришь, будто тебе всё равно.
It feels like you're selling us something. Такое чувство, будто ты хочешь нам что-то впарить.
You talk about it like it's something disgusting. Вы так говорите, будто это что-то отвратительное.
I feel like I killed him. Чувствую, будто это я его убил.
Well, sounds like Levi Young was intent on getting Sarah out of Oscar Keaton's life. Ну, звучит так, будто Леви Янг хотел убрать Сару из жизни Оскара Китона.
Больше примеров...
Типа (примеров 5320)
You work on your imaginary bank heist, Chasing amateurs like walter. Работай над своим воображаемым делом об ограблении банка, гоняясь за любителями типа Уолтера.
Sorry that it's not all, like, caddyshack or whatever. Извини, что там не все, вроде "Гольф-клуба" или типа того.
Why would the wife of a villain like Richards want to see you? С чего бы это жене преступника, типа Ричардса, жаждать встречи с тобой?
What, like when we have a sleepover? Типа, просто на ночлег?
Well, like what? Ну и типа чего?
Больше примеров...
Словно (примеров 4020)
I remember that weekend like it was five minutes ago. Я помню те выходные, словно они были пять минут назад
it shone and sparkled like frost on a moonlit winter night. он сверкал и искрился, словно изморозь в лунную зимнюю ночь.
It was like you were someone else. Словно ты был кем-то другим.
It's like Jim doesn't even exist. Словно Джим не существует.
It's a bit like Apalachia. Мы тут словно в каменном веке.
Больше примеров...
Кажется (примеров 5780)
Looked like he had a gray beard. Кажется, у него была седая борода.
Feels to me like you can. А мне кажется, ты сможешь.
But katie seemed to like the city А Кэти город, кажется, нравился
I know it doesn't seem like it but... talking will help. Знаю, кажется, что это не так, но... разговор поможет.
I mean, I feel like I have no clue what I'm doing. В смысле, мне кажется что я не знаю, что делаю.
Больше примеров...
Например (примеров 6060)
No, I mean like my mom. Что? Нет, я имела в виду... например, мою маму.
is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimise the time for saving and opening the document. сохраняется без элементов форматирования, например отступов и разрывов строки, для уменьшения времени сохранения и открытия документа.
Like, last night I went to this vegetarian dinner 'cause I had nobody else to eat with, and it turns out I really like it. Например вчера вечером я пошел в вегетарианский ресторан, потому что раньше никто со мной туда бы не пошел, и мне оказывается там очень нравится.
Since then other ombudspersons or like institutions, e.g. human rights centres or commissions, had been established. С тех пор появились и другие уполномоченные по правам человека или аналогичные институты, например центры или комиссии по правам человека.
Like what I was doing that day, what boy I had a crush on... Например, что я делала в этот день, что влюбилась в мальчика...
Больше примеров...
Понравиться (примеров 449)
I felt you might like it. Мне кажется, тебе может это понравиться.
So don't expect me to twist myself all up in a knot to make you like me, Так что не жди, что я в узел завяжусь, чтобы понравиться тебе.
That's how you get children to like you. Так ты пытаешься понравиться детям.
To make one kid like me. Чтобы понравиться хоть одному ребенку.
I think you'll like it there. Я думаю вам там понравиться.
Больше примеров...
Похож на (примеров 1416)
I met some amazing people and now... finally I feel like me again, which is what I always wanted. Я встретил замечательных людей и теперь... наконец я чувствую, что стал похож на себя, чего я всегда хотел.
He seemed like the kind of guy that would have the surgical skill to remove a woman's skin? Похож на парня, который сможет хирургически снять с женщины кожу?
But you said he should be with a girl more like me, and who's more like me than me? Но ты же сама сказала, что он должен быть с девушкой, похожей на меня, а кто больше похож на меня, чем я?
This one looks most like Teddy. Этот больше похож на Тедди.
I'm like all the rest of them- the nurse-your parents-Sergius: I'm your infatuated admirer. Я похож на остальных - няню, родителей, Серджиуса - я ваш страстный поклонник.
Больше примеров...
Подобный (примеров 68)
You think there'd be some sort of handbook for the Shadow World, like... Думаешь, что существует какой-то справочник по Сумеречному миру, подобный...
And then a thought occurred: How to get them to let go of the pressure through a series like Skam . И тогда возникла мысль: как заставить их избавиться от давления через сериал, подобный Skam».
You shine on us like the sun! Подобный солнцу блеском своим!
However RVMs use an expectation maximization (EM)-like learning method and are therefore at risk of local minima. Однако МРВ использует метод обучения, подобный ЕМ-алгоритму, а потому существует риск скатывания в локальный минимум.
Sort of like an hourglass. Нашлемник: подобный же топор.
Больше примеров...
Наподобие (примеров 303)
Our blood vessels are organised like fractals. Ќаши кровеносные сосуды организованы наподобие фракталов.
A force field much like your iris blocks it, making rescue through it impossible. Силовое поле наподобие вашей блокирующей диафрагмы, поэтому спастись через них не возможно.
Grades like "Very good" (5-) and "Average" (3+) are also possible - these are ignored in calculations. Оценки наподобие Очень хорошо (5-) и Средне (3+) также возможны, но они не учитываются в подсчётах.
Note that hedonic models that take the logarithm of the model price Pkt as the dependent variable will tend to be consistent with our basic hedonic equations whereas linear models like will not be consistent with the normal linear homogeneity properties implied by microeconomic theory. Обратите внимание, что гедонические модели, в которых в качестве зависимой переменной берется логарифм цен моделей Pkt, как правило, будут соответствовать нашим базисным гедоническим уравнениям, в то время как линейные модели наподобие не будут соответствовать нормальным свойствам линейной однородности, вытекающим из микроэкономической теории.
He has engaged in blatant checkbook diplomacy by giving away, with little to show for it, Venezuela's oil resources to countries like Cuba. Venezuela's oil reserves are vast, but they should not be squandered on foreign adventures disguised as economic integration. Он занимался откровенной дипломатией подкупа, раздавая (и мало что реального получая за это взамен) нефтяные ресурсы Венесуэлы странам наподобие Кубы.
Больше примеров...
Полюбить (примеров 111)
Can't force her to like Christmas. Не заставлю же я её полюбить Рождество.
Albert, when you play, I feel like I could love you. Когда вы играете, Альберт, мне кажется, что я бы могла вас полюбить.
I could like you. Я могла полюбить тебя.
You could build your own satellite and get it into space for like 8,000 dollars. Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос.
Slapping them around helped me tell them apart, to grow to like them. Бить их помогло мне их различить и полюбить
Больше примеров...
Это самое (примеров 37)
It's like the worst feeling in the world. Это самое ужасное чувство в мире.
John, this is a case like any other. Джон, это самое обычное дело.
You act like getting married is the worst thing in the world. Ты ведешь себя, как будто свадьба - это самое ужасное в мире.
Like listen to me when I talked, or go to any of Nate's little league games, or the fact that this was the Christmas that you told Nate that Santa was an anti-Semite and proceeded to re-enact the Holocaust. Ты не слушал меня, когда я говорила, не ходил на игры младшей лиги Нэйта, на это самое Рождество ты сказал Нэйту, что Санта - антисемит, решивший продолжить холокост.
The one I like the best: It's the biggest number with one syllable. Но больше всего мне нравится вот это: это самое большое число с одним слогом [англ. twelve]
Больше примеров...
Такое (примеров 3360)
It feels like he's in the room with me. Такое ощущение, что он прямо здесь со мной.
As you be to me, sur, and felt the blow like 'twas across me own head. Как сейчас к вам, сэр, и было такое чувство, что по голове бьют меня.
You can bring your new friend round for tea, and, if he's anything like the last one, he can bring his probation officer. Может быть приведешь своего нового дружка на чашечку чая, а если он такое же, как предыдущий, пусть приходит вместе с инспектором.
'I know I'm awake, but I feel like I'm in a dream.' "Я знаю что я не сплю, но ощущение такое, словно я во сне"
What are you like? Что это вообще такое?
Больше примеров...
Такие (примеров 6420)
Specifically, it was mentioned that people like him "dance on the bones of the Motherland". В частности, в одной из передач было сказано, что такие люди, как он, «танцуют на костях Родины».
I think thoughts like these did come into your head. Наверное, вам приходили в голову такие мысли.
People like us should lead the fight to keep tradition going. Такие люди как мы должны бороться за сохранение традиций.
However, if the forest soil cannot supply other nutrients (especially base cations like calcium and magnesium) in a balanced and sustainable way, impaired tree health is likely to occur. Однако если лесная почва не способна предоставлять другие питательные вещества (особенно базовые катионы, такие как кальций и магний) сбалансированным и устойчивым образом, то возникает вероятность нанесения ущерба здоровью деревьев.
Authors like Holmes recognize that the super-logarithm would be a great use to the next evolution of computer floating-point arithmetic, but for this purpose, the function need not be infinitely differentiable. Такие авторы, как Холмс, признают, что суперлогарифм будет очень полезен для следующей эволюции компьютерной арифметики с плавающей запятой, но для этой цели функция не обязательно должна быть бесконечно дифференцируемой.
Больше примеров...