Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
No, he uses phrases like "with it" as well. Нет, он хорошо применяет фразы типа "в теме".
Guys like Sy Goodman give a ton of money to the NYPD. Люди типа Сая Гудмана жертвуют кучи денег полиции Нью-Йорка.
I got kicked out, like, four months ago. Меня типа вышибли, четыре месяца назад.
I didn't want to come home, like, ever. Я, типа, даже домой не хотела соваться, совсем.
This is, like, my dream day. Это, типа, день моей мечты.
This lake monster's just a local big fish story like the Loch Ness Monster or Ogopogo. Озерный монстр лишь местная сказка, типа Лох-Несского Чудовища или Огопого.
Well, I'm, like, so sorry to be affectionate to you. Тогда я, типа, извиняюсь за излишнюю нежность.
It's like an England with tropical fruit. Это типа Англия с тропическими фруктами.
Going after the gangs, doing good, was like his... mission. Преследовать банды, творить добро, для него это было типа миссии.
Since they stopped testing on animals... a guy like me can really clean up. С тех пор, как запретили опыты на животных у ребят типа меня поперла фишка.
It is kind of a cell, like, for nine months. Это что-то типа клетки, так сказать, в течение 9 месяцев.
It'd be fun, man, like the old days at the fotohut. Это будет забавно, чувак, типа как в старые деньки в фотосалоне.
Now he's apologizing to me like I'm dying. Сейчас он извинялся, как будто я умираю или типа того.
So it's like Kiss, Marry, Kill. То есть это типа как "Поцеловаться, жениться, убить".
This dude can sell, like anything and everything. Типа, этот чувак сможет продать все что угодно и как угодно.
I guess guys like us just can't get a break. Что ж, людям типа нас никогда не бывает легко.
She's more like my demon husband's other wife. Она типа еще одна жена моего мужа-демона.
Not like, seeing any other guys or... Типа, не встречаешься ещё с кем-то или...
I'm, like, super flattered. Мне это, типа, дико льстит.
So that was, like, a perfect picture, and... at a certain point you get tired of disappointing everyone. Так что это было, типа, как идеальным вариантом... На определенном этапе тебе просто надоедает всех разочаровывать.
You're like some kind of blonde Julie Andrews. Ты из того типа блондинок, что и Джули Эндрюс.
No, like banana skins, bamboo. Нет, типа банановой кожуры, бамбука.
You're in, like, really big trouble. У тебя типа очень большие проблемы.
It's corporations like Rand Enterprises that govern the world. Корпорации типа "Рэнд Энтерпрайзес" правят миром.
Her legs are amazing, but, like, you can't... У нее офигительные ноги, но, типа, вы же не можете...