| No, he uses phrases like "with it" as well. | Нет, он хорошо применяет фразы типа "в теме". |
| Guys like Sy Goodman give a ton of money to the NYPD. | Люди типа Сая Гудмана жертвуют кучи денег полиции Нью-Йорка. |
| I got kicked out, like, four months ago. | Меня типа вышибли, четыре месяца назад. |
| I didn't want to come home, like, ever. | Я, типа, даже домой не хотела соваться, совсем. |
| This is, like, my dream day. | Это, типа, день моей мечты. |
| This lake monster's just a local big fish story like the Loch Ness Monster or Ogopogo. | Озерный монстр лишь местная сказка, типа Лох-Несского Чудовища или Огопого. |
| Well, I'm, like, so sorry to be affectionate to you. | Тогда я, типа, извиняюсь за излишнюю нежность. |
| It's like an England with tropical fruit. | Это типа Англия с тропическими фруктами. |
| Going after the gangs, doing good, was like his... mission. | Преследовать банды, творить добро, для него это было типа миссии. |
| Since they stopped testing on animals... a guy like me can really clean up. | С тех пор, как запретили опыты на животных у ребят типа меня поперла фишка. |
| It is kind of a cell, like, for nine months. | Это что-то типа клетки, так сказать, в течение 9 месяцев. |
| It'd be fun, man, like the old days at the fotohut. | Это будет забавно, чувак, типа как в старые деньки в фотосалоне. |
| Now he's apologizing to me like I'm dying. | Сейчас он извинялся, как будто я умираю или типа того. |
| So it's like Kiss, Marry, Kill. | То есть это типа как "Поцеловаться, жениться, убить". |
| This dude can sell, like anything and everything. | Типа, этот чувак сможет продать все что угодно и как угодно. |
| I guess guys like us just can't get a break. | Что ж, людям типа нас никогда не бывает легко. |
| She's more like my demon husband's other wife. | Она типа еще одна жена моего мужа-демона. |
| Not like, seeing any other guys or... | Типа, не встречаешься ещё с кем-то или... |
| I'm, like, super flattered. | Мне это, типа, дико льстит. |
| So that was, like, a perfect picture, and... at a certain point you get tired of disappointing everyone. | Так что это было, типа, как идеальным вариантом... На определенном этапе тебе просто надоедает всех разочаровывать. |
| You're like some kind of blonde Julie Andrews. | Ты из того типа блондинок, что и Джули Эндрюс. |
| No, like banana skins, bamboo. | Нет, типа банановой кожуры, бамбука. |
| You're in, like, really big trouble. | У тебя типа очень большие проблемы. |
| It's corporations like Rand Enterprises that govern the world. | Корпорации типа "Рэнд Энтерпрайзес" правят миром. |
| Her legs are amazing, but, like, you can't... | У нее офигительные ноги, но, типа, вы же не можете... |