Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
'Cause you got, like, no delta brainwave, man. Потому что у тебя, типа, нет мозговых дельта волн.
What's this, like Propecia? Это что, типа "Пропеции"?
That you're trapped somewhere like prison or you - Killed somebody. То, что ты вляпался во что-то, типа, попал в тюрьму - или кого-то убил.
Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions. Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения.
It was, like, just so long ago. Это было, типа, так давно.
It's like you've got a checklist or something. Как-будто ты составила список или что-то типа того.
Kind of like we're pretending I'm actually learning something. Типа того что мы делаем вид о том что я чему-то учусь.
Girls, he is like her brother. Девочки, он ей типа как брат.
I think her dad's from, like, Somalia or something. Я думаю её папа из Сомали или что-то типа того.
I'm, like' a totally nice guy. Я - абсолютно классный парень, типа того.
You missed it by, like, 20 feet. Ты промазал, типа, на 20 футов.
That one table had, like, five bottles of wine. На том столе заказали, типа, пять бутылок вина.
Buenos Aires is literally, like, one of the most beautiful cities in the world. Буэнос-Айрес в буквальном смысле, типа, один из самых красивых городов в мире.
You know, like, he saved my life. Ты знаешь, он мне, типа, жизнь спас.
For example, now we can begin to explore what happens when we put a drug like an aerosol drug. Например, мы можем начать исследовать, что происходит, когда мы применяем лекарство аэрозольного типа.
Usually they eat larger snakes like rat snakes, or even cobras. Обычно, они едят змей покрупнее, типа крысиной змеи или даже кобры.
Message, like, a hundred. Уже, типа, сотое сообщение.
It means something like you are awake at the worst possible hour. Это значит что-то типа, вы проснулись в самое худшее время дня.
They're like peat moss bags. Это мешки типа мешков с мхом.
They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком.
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV. Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения.
Players controlled a bouncing car and navigated it to jump on various platforms like buildings, clouds and hills. Игрок управляет прыгающим автомобилем и направляет его для прыжков по различным платформам типа зданий, облаков или холмов.
Her idea of a well-rounded conversation usually consisted of questions like... Интересный разговор, по её мнению, состоял из вопросов типа...
I, like' had my foot through the window. У меня, типа, нога из окна торчала.
Brooks said... you're, like, negative. Брукс сказал... что ты, типа, дурно влияешь.