| 'Cause you got, like, no delta brainwave, man. | Потому что у тебя, типа, нет мозговых дельта волн. |
| What's this, like Propecia? | Это что, типа "Пропеции"? |
| That you're trapped somewhere like prison or you - Killed somebody. | То, что ты вляпался во что-то, типа, попал в тюрьму - или кого-то убил. |
| Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions. | Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения. |
| It was, like, just so long ago. | Это было, типа, так давно. |
| It's like you've got a checklist or something. | Как-будто ты составила список или что-то типа того. |
| Kind of like we're pretending I'm actually learning something. | Типа того что мы делаем вид о том что я чему-то учусь. |
| Girls, he is like her brother. | Девочки, он ей типа как брат. |
| I think her dad's from, like, Somalia or something. | Я думаю её папа из Сомали или что-то типа того. |
| I'm, like' a totally nice guy. | Я - абсолютно классный парень, типа того. |
| You missed it by, like, 20 feet. | Ты промазал, типа, на 20 футов. |
| That one table had, like, five bottles of wine. | На том столе заказали, типа, пять бутылок вина. |
| Buenos Aires is literally, like, one of the most beautiful cities in the world. | Буэнос-Айрес в буквальном смысле, типа, один из самых красивых городов в мире. |
| You know, like, he saved my life. | Ты знаешь, он мне, типа, жизнь спас. |
| For example, now we can begin to explore what happens when we put a drug like an aerosol drug. | Например, мы можем начать исследовать, что происходит, когда мы применяем лекарство аэрозольного типа. |
| Usually they eat larger snakes like rat snakes, or even cobras. | Обычно, они едят змей покрупнее, типа крысиной змеи или даже кобры. |
| Message, like, a hundred. | Уже, типа, сотое сообщение. |
| It means something like you are awake at the worst possible hour. | Это значит что-то типа, вы проснулись в самое худшее время дня. |
| They're like peat moss bags. | Это мешки типа мешков с мхом. |
| They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. | Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком. |
| At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV. | Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения. |
| Players controlled a bouncing car and navigated it to jump on various platforms like buildings, clouds and hills. | Игрок управляет прыгающим автомобилем и направляет его для прыжков по различным платформам типа зданий, облаков или холмов. |
| Her idea of a well-rounded conversation usually consisted of questions like... | Интересный разговор, по её мнению, состоял из вопросов типа... |
| I, like' had my foot through the window. | У меня, типа, нога из окна торчала. |
| Brooks said... you're, like, negative. | Брукс сказал... что ты, типа, дурно влияешь. |