I know that you love to be, like, particular about your stuff, |
Я знаю, что у тебя типа особое отношение к своим вещам, |
If you want friends, don't use words like "conundrum." |
если хочешь с кем-то дружить, не употребляй слов типа "парадокс". |
Well, it's not just kids using SpringFace, it's moms like me, Marge. |
Ну, не только дети пользуются Спрингбуком, а, например, мамаши, типа меня, Мардж. |
Or is he like in the back seat? |
Или он, типа, сидит сзади? |
So I hear this little voice coming from the cans and it's like... |
Итак, я услышал тихий голос, доносящийся из мусорного бака, который типа: |
You know... like: Look out. |
Типа: Берегись, сюда идет! |
What is he, like, a padawan cat? |
Он что, типа, зверь-падаван? |
I want to be sure to say, like, I'm still willing to testify, because I want Stroh gone one way or the other. |
Я хочу быть уверен сказать, типа, что по-прежнему готов давать показания, потому что я хочу, чтобы Строу так или иначе исчез. |
This guy at work was like, "Steve, you know anybody in a band?" |
Парень с работы спросил типа "Стив, ты не знаешь кого-нибудь из группы?" |
What, so it's like the best optical illusion of all time? |
Так это что, типа величайший оптический обман всех времён? |
You know, like, your move, drew! |
Знаешь, типа, "твой ход, Дрю!" |
Words like "soda" and "pop." |
Слова типа "лимонад" и "газировка". |
Finally, my client gets 5% gross merchandising, where gross means income before expenses and not gross like apples on a sandwich. |
В заключение, моя клиентка получает 5% валового дохода от сувениров, где "гросс" означает доход до вычета налогов, а не "гросс" как гадость типа яблок в сэндвичах. |
It sounded like "diarrhea." |
Может "диарея", типа пронесло его? |
So in my head I was like, |
Так что я стала думать, типа |
Of course, but, like, normal depressed or too depressed? |
Конечно, но это типа "нормальная депрессия" или "слишком в депрессии"? |
And yet, spies like you have been using it for centuries. |
Ну так вот, шпионы типа тебя использовали их много веков |
But I have always wanted him to go somewhere like your little place, you know, a good old Church school. |
Но я всегда хотел, чтобы он учился в школе типа вашей. Ну Вы знаете, хорошей приходской школе. |
Should we wave them like we just don't care? |
Помахать ими, типа нам все равно? |
So do you use flavoured wax for this or just, like, surfboard wax? |
Так ты используешь для этого косметический воск... или что-то типа воска для серфинга? |
like height, hair color, eye color. |
Типа роста, цвета волос и глаз. |
Probably nothing, he's, like, in his 30s, but... he's okay. |
Возможно, никем, ему типа за 30, но... он нормальный. |
And why use a phrase like, "Under no legal obligation"? |
какого черта ты делала, используя фразу типа "не имеет правовой обязанности"? - Лео. |
What, like seven different things all resulting in us not getting paid? |
О чём, типа семи разных причин, по которым нам не заплатят? |
I mean, don't we, like, double our chances? |
Я имею в виду, разве мы, типа, не удвоим наши шансы? |