| I know that you love to be, like, particular about your stuff, | Я знаю, что у тебя типа особое отношение к своим вещам, | 
| If you want friends, don't use words like "conundrum." | если хочешь с кем-то дружить, не употребляй слов типа "парадокс". | 
| Well, it's not just kids using SpringFace, it's moms like me, Marge. | Ну, не только дети пользуются Спрингбуком, а, например, мамаши, типа меня, Мардж. | 
| Or is he like in the back seat? | Или он, типа, сидит сзади? | 
| So I hear this little voice coming from the cans and it's like... | Итак, я услышал тихий голос, доносящийся из мусорного бака, который типа: | 
| You know... like: Look out. | Типа: Берегись, сюда идет! | 
| What is he, like, a padawan cat? | Он что, типа, зверь-падаван? | 
| I want to be sure to say, like, I'm still willing to testify, because I want Stroh gone one way or the other. | Я хочу быть уверен сказать, типа, что по-прежнему готов давать показания, потому что я хочу, чтобы Строу так или иначе исчез. | 
| This guy at work was like, "Steve, you know anybody in a band?" | Парень с работы спросил типа "Стив, ты не знаешь кого-нибудь из группы?" | 
| What, so it's like the best optical illusion of all time? | Так это что, типа величайший оптический обман всех времён? | 
| You know, like, your move, drew! | Знаешь, типа, "твой ход, Дрю!" | 
| Words like "soda" and "pop." | Слова типа "лимонад" и "газировка". | 
| Finally, my client gets 5% gross merchandising, where gross means income before expenses and not gross like apples on a sandwich. | В заключение, моя клиентка получает 5% валового дохода от сувениров, где "гросс" означает доход до вычета налогов, а не "гросс" как гадость типа яблок в сэндвичах. | 
| It sounded like "diarrhea." | Может "диарея", типа пронесло его? | 
| So in my head I was like, | Так что я стала думать, типа | 
| Of course, but, like, normal depressed or too depressed? | Конечно, но это типа "нормальная депрессия" или "слишком в депрессии"? | 
| And yet, spies like you have been using it for centuries. | Ну так вот, шпионы типа тебя использовали их много веков | 
| But I have always wanted him to go somewhere like your little place, you know, a good old Church school. | Но я всегда хотел, чтобы он учился в школе типа вашей. Ну Вы знаете, хорошей приходской школе. | 
| Should we wave them like we just don't care? | Помахать ими, типа нам все равно? | 
| So do you use flavoured wax for this or just, like, surfboard wax? | Так ты используешь для этого косметический воск... или что-то типа воска для серфинга? | 
| like height, hair color, eye color. | Типа роста, цвета волос и глаз. | 
| Probably nothing, he's, like, in his 30s, but... he's okay. | Возможно, никем, ему типа за 30, но... он нормальный. | 
| And why use a phrase like, "Under no legal obligation"? | какого черта ты делала, используя фразу типа "не имеет правовой обязанности"? - Лео. | 
| What, like seven different things all resulting in us not getting paid? | О чём, типа семи разных причин, по которым нам не заплатят? | 
| I mean, don't we, like, double our chances? | Я имею в виду, разве мы, типа, не удвоим наши шансы? |