Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
I, like, totally agree with you. Я, типа, согласен с тобой.
I know, it's like, it sucks, but everybody has to pay rent. Знаю, это типа отстой, но всем положено платить за квартиру.
It's like your EMF meter only more useful. Что-то типа вашего ЭМП-метра, только более полезное.
You mean, it's like we're in Orange. Ты имеешь в виду, это, типа мы в оранжевой зоне.
No, like... theater of social unrest. Нет, типа... театр социального протеста.
You're paying me to deal with fruitcakes like you. Вы платите мне, чтобы я разбирался с "кексами" типа вас.
If you want to make a change, there's programs through my department for women like you. Если захочешь это изменить, есть социальные программы для женщин типа тебя.
It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды.
My phone bill is, like, crazy every month. Мой телефонный счет, типа, сумасшедший каждый месяц.
But Mrs. Ramirez is, like, 57. Но миссис Рамирес, типа, 57.
It's like when we were poor in college and we could barely afford food. Это типа как, когда мы учились в колледже, без денег, и нам не хватало на еду.
You know, you've had, like, a religious awakening. Знаешь, с тобой произошло что-то типа религиозного пробуждения.
They make it sound like an amusement park ride or something. Они об этом говорят, как о развлекательной езде по парку или типа того.
Good news like I failed? I'm not graduating? Хорошие новости, типа как меня отчислили и я не получаю диплом?
You know like in a, bedroom or something. В какую-нибудь спальню, или типа того.
So I found, like, blotter clip art. Итак, я нашла, типа, картинки для марок.
Do you mean you're, like... Ты имеешь в виду, ты, типа...
It's like, I am 40 and I am pregnant. Это типа мне 40 и я беременна.
Well, if it's anything like your boarding school picture... Ну, может там что-то типа твоей интернатовской фотки...
I wish there had been someone like me around when I was 23. Хотела бы я, чтобы рядом со мной был кто-нибудь типа меня, когда мне было 23.
Or I would put one of the real grown-ups, like Maria. Или кого-нибудь из настоящих взрослых, типа Бусинки.
Is fulcrum just another smuggler like vizago? Фалкрум - это ещё один контрабандист, типа Визаго?
I'll show you now that women like you are nothing but dogs. Я покажу тебе, что женщины типа тебя ничем не отличаются от собак.
I can't forgive women like you. Я не могу простить женщин типа тебя.
I'm so glad people today have names like Dave. Я так рад нынешним именам типа Дейв.