| I, like, totally agree with you. | Я, типа, согласен с тобой. |
| I know, it's like, it sucks, but everybody has to pay rent. | Знаю, это типа отстой, но всем положено платить за квартиру. |
| It's like your EMF meter only more useful. | Что-то типа вашего ЭМП-метра, только более полезное. |
| You mean, it's like we're in Orange. | Ты имеешь в виду, это, типа мы в оранжевой зоне. |
| No, like... theater of social unrest. | Нет, типа... театр социального протеста. |
| You're paying me to deal with fruitcakes like you. | Вы платите мне, чтобы я разбирался с "кексами" типа вас. |
| If you want to make a change, there's programs through my department for women like you. | Если захочешь это изменить, есть социальные программы для женщин типа тебя. |
| It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. | Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды. |
| My phone bill is, like, crazy every month. | Мой телефонный счет, типа, сумасшедший каждый месяц. |
| But Mrs. Ramirez is, like, 57. | Но миссис Рамирес, типа, 57. |
| It's like when we were poor in college and we could barely afford food. | Это типа как, когда мы учились в колледже, без денег, и нам не хватало на еду. |
| You know, you've had, like, a religious awakening. | Знаешь, с тобой произошло что-то типа религиозного пробуждения. |
| They make it sound like an amusement park ride or something. | Они об этом говорят, как о развлекательной езде по парку или типа того. |
| Good news like I failed? I'm not graduating? | Хорошие новости, типа как меня отчислили и я не получаю диплом? |
| You know like in a, bedroom or something. | В какую-нибудь спальню, или типа того. |
| So I found, like, blotter clip art. | Итак, я нашла, типа, картинки для марок. |
| Do you mean you're, like... | Ты имеешь в виду, ты, типа... |
| It's like, I am 40 and I am pregnant. | Это типа мне 40 и я беременна. |
| Well, if it's anything like your boarding school picture... | Ну, может там что-то типа твоей интернатовской фотки... |
| I wish there had been someone like me around when I was 23. | Хотела бы я, чтобы рядом со мной был кто-нибудь типа меня, когда мне было 23. |
| Or I would put one of the real grown-ups, like Maria. | Или кого-нибудь из настоящих взрослых, типа Бусинки. |
| Is fulcrum just another smuggler like vizago? | Фалкрум - это ещё один контрабандист, типа Визаго? |
| I'll show you now that women like you are nothing but dogs. | Я покажу тебе, что женщины типа тебя ничем не отличаются от собак. |
| I can't forgive women like you. | Я не могу простить женщин типа тебя. |
| I'm so glad people today have names like Dave. | Я так рад нынешним именам типа Дейв. |