I, like, totally agree with you. |
Я, типа, согласен с тобой. |
I know, it's like, it sucks, but everybody has to pay rent. |
Знаю, это типа отстой, но всем положено платить за квартиру. |
It's like your EMF meter only more useful. |
Что-то типа вашего ЭМП-метра, только более полезное. |
You mean, it's like we're in Orange. |
Ты имеешь в виду, это, типа мы в оранжевой зоне. |
No, like... theater of social unrest. |
Нет, типа... театр социального протеста. |
You're paying me to deal with fruitcakes like you. |
Вы платите мне, чтобы я разбирался с "кексами" типа вас. |
If you want to make a change, there's programs through my department for women like you. |
Если захочешь это изменить, есть социальные программы для женщин типа тебя. |
It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. |
Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды. |
My phone bill is, like, crazy every month. |
Мой телефонный счет, типа, сумасшедший каждый месяц. |
But Mrs. Ramirez is, like, 57. |
Но миссис Рамирес, типа, 57. |
It's like when we were poor in college and we could barely afford food. |
Это типа как, когда мы учились в колледже, без денег, и нам не хватало на еду. |
You know, you've had, like, a religious awakening. |
Знаешь, с тобой произошло что-то типа религиозного пробуждения. |
They make it sound like an amusement park ride or something. |
Они об этом говорят, как о развлекательной езде по парку или типа того. |
Good news like I failed? I'm not graduating? |
Хорошие новости, типа как меня отчислили и я не получаю диплом? |
You know like in a, bedroom or something. |
В какую-нибудь спальню, или типа того. |
So I found, like, blotter clip art. |
Итак, я нашла, типа, картинки для марок. |
Do you mean you're, like... |
Ты имеешь в виду, ты, типа... |
It's like, I am 40 and I am pregnant. |
Это типа мне 40 и я беременна. |
Well, if it's anything like your boarding school picture... |
Ну, может там что-то типа твоей интернатовской фотки... |
I wish there had been someone like me around when I was 23. |
Хотела бы я, чтобы рядом со мной был кто-нибудь типа меня, когда мне было 23. |
Or I would put one of the real grown-ups, like Maria. |
Или кого-нибудь из настоящих взрослых, типа Бусинки. |
Is fulcrum just another smuggler like vizago? |
Фалкрум - это ещё один контрабандист, типа Визаго? |
I'll show you now that women like you are nothing but dogs. |
Я покажу тебе, что женщины типа тебя ничем не отличаются от собак. |
I can't forgive women like you. |
Я не могу простить женщин типа тебя. |
I'm so glad people today have names like Dave. |
Я так рад нынешним именам типа Дейв. |