| I just want to get that look of newfound respect, like... | Я просто хочу это взгляда с приобретённым уважением, типа как... | 
| Kind of like some other people that I find myself suddenly disappointed in. | Типа, как и некоторые другие, в которых я внезапно разочаровываюсь. | 
| It's like she has writers or something. | Как будто у нее есть сценаристы или типа того. | 
| She's like the first girl I can actually have a conversation with. | Типа как, первая девчонка, с которой можно и поболтать. | 
| You know, kind of like in real life. | Знаешь, типа, как в реальной жизни. | 
| Sarah, girls like us, we don't just leave the spy business. | Сара, люди типа нас, просто так не уходят из этого бизнеса. | 
| I figured you'd like "flashdance" or something. | Я думал, тебе нравится что-то типа "Танца-вспышки". | 
| Had to let myself, like... air out. | Мне нужно было, типа... проветриться. | 
| She was like, I see your point. | Она типа, Я понимаю к чему ты клонишь. | 
| A woman like you, you will do very well indeed. | Женщине, типа вас, там будет и вправду очень хорошо. | 
| She'd, like, kill me. | Она, типа, убьет меня. | 
| I'd act like I was taking a car for a test drive. | Я типа брал машину на тест-драйв. | 
| It was, like, a tiny one. | Он был, типа, маленький. | 
| Would take, like - literally one minute. | Это займет, типа - буквально одну минуту. | 
| That's like an entire... [sighs] extra person. | Это типа целый... Лишний человек. | 
| I've never really done anything with technology, like with electricity. | Я никогда ничего не создавал с помощью технологий, типа, электричества. | 
| You know, like in the olympics. | Ну, типа, на олимпийских играх. | 
| You know, like coffee or watch a documentary. | Ну знаешь, типа кофе выпить или документалку посмотреть. | 
| Erm, I just worry about other people, like Colin, with prejudices. | Просто я беспокоюсь о других людях, типа Колина, с предрассудками. | 
| You know, people like your son, my mother... | Ты знаешь, люди типа, твоего сына, моей мамы... | 
| All that talk about, like, moving on in the world... | А все те разговоры о том, что типа, двигаться дальше... | 
| But seems like the least we could do is have a memorial or something. | Но, кажется, мы, как минимум, могли бы устроить что-то типа вечера памяти. | 
| There's, like, five winners, and you get a big trophy or something. | Там вроде 5 победителей и ты получишь приз или что-то типа того. | 
| You make him sound like he's Freddy Krueger or something. | По вашим словам он похож на Фредди Крюгера или типа того. | 
| You're in a little waiting room with no chairs and no windows like on purpose. | Вы в маленькой приемной без стульев и окон типа как специально. |