I just want to get that look of newfound respect, like... |
Я просто хочу это взгляда с приобретённым уважением, типа как... |
Kind of like some other people that I find myself suddenly disappointed in. |
Типа, как и некоторые другие, в которых я внезапно разочаровываюсь. |
It's like she has writers or something. |
Как будто у нее есть сценаристы или типа того. |
She's like the first girl I can actually have a conversation with. |
Типа как, первая девчонка, с которой можно и поболтать. |
You know, kind of like in real life. |
Знаешь, типа, как в реальной жизни. |
Sarah, girls like us, we don't just leave the spy business. |
Сара, люди типа нас, просто так не уходят из этого бизнеса. |
I figured you'd like "flashdance" or something. |
Я думал, тебе нравится что-то типа "Танца-вспышки". |
Had to let myself, like... air out. |
Мне нужно было, типа... проветриться. |
She was like, I see your point. |
Она типа, Я понимаю к чему ты клонишь. |
A woman like you, you will do very well indeed. |
Женщине, типа вас, там будет и вправду очень хорошо. |
She'd, like, kill me. |
Она, типа, убьет меня. |
I'd act like I was taking a car for a test drive. |
Я типа брал машину на тест-драйв. |
It was, like, a tiny one. |
Он был, типа, маленький. |
Would take, like - literally one minute. |
Это займет, типа - буквально одну минуту. |
That's like an entire... [sighs] extra person. |
Это типа целый... Лишний человек. |
I've never really done anything with technology, like with electricity. |
Я никогда ничего не создавал с помощью технологий, типа, электричества. |
You know, like in the olympics. |
Ну, типа, на олимпийских играх. |
You know, like coffee or watch a documentary. |
Ну знаешь, типа кофе выпить или документалку посмотреть. |
Erm, I just worry about other people, like Colin, with prejudices. |
Просто я беспокоюсь о других людях, типа Колина, с предрассудками. |
You know, people like your son, my mother... |
Ты знаешь, люди типа, твоего сына, моей мамы... |
All that talk about, like, moving on in the world... |
А все те разговоры о том, что типа, двигаться дальше... |
But seems like the least we could do is have a memorial or something. |
Но, кажется, мы, как минимум, могли бы устроить что-то типа вечера памяти. |
There's, like, five winners, and you get a big trophy or something. |
Там вроде 5 победителей и ты получишь приз или что-то типа того. |
You make him sound like he's Freddy Krueger or something. |
По вашим словам он похож на Фредди Крюгера или типа того. |
You're in a little waiting room with no chairs and no windows like on purpose. |
Вы в маленькой приемной без стульев и окон типа как специально. |