You can do, like, chemistry? |
Так ты, типа, шаришь в химии? |
You're like stirring oatmeal or something. |
ты как кашу перемешиваешь или типа того |
Can she get the better of a guy like you? |
Сможет ли она вынести такого типа, как ты? |
Have, like, an extra? |
Что-то типа, экстраординарное для меня? |
They're like flats and platforms in one? |
Они, типа, как балетки и платформы одновременно? |
But remember, it's not for escaping reality, it's for, like, embracing it. |
Да, я смогу вам принести, но помните - это не побег от реальности, а, типа, ее принятие. |
'Cause I've been doing the same four for the last six years, like... |
Потому что я делала одно и то же последние шесть лет, типа... |
I wish that there had been someone like me around for myself when I was your age. |
Хотела бы я, чтобы рядом со мной был кто-нибудь типа меня, когда я была твоего возраста. |
So you're staying, like, just different people's houses, |
Так ты ночуешь типа в домах разных людей |
Women like you make me sick! |
Женщины типа тебя сводят меня с ума! |
And then principal tang started acting all condescending, like... |
А потом директор Тэнг начал вести себя снисходительно, типа |
Is that, like, a party drug? |
Это, типа, карты на наркотики? |
So you're, like, a proper DJ! |
Значит ты, типа, настоящий диджей! |
I am like, so "Game on" right now. |
Типа, "Игра началась". |
I was like, she can't be pregnant 'cause she's buying tampons. |
А я типа - она не может быть беременна, она же покупает тампоны. |
But he just came by the farmer's market, and, like, gave me a... |
Но он товсего лишь пришёл на фермерский рынок и типа дал мне... |
Did you know they have, like, thoughts and feelings? |
Ты знала, что у них тоже есть типа мысли и чувства? |
What if we use, like, a bookmark? |
Что если мы воспользуемся чем-то, типа закладки? |
So this is not the time for you to be doing stuff that raises eyebrows - like, you know, leaving the country for three days. |
Так что это не самое подходящее время для тебя, чтобы выкидывать штучки, которые вызовут удивление типа, знаешь, уехать из страны на три дня. |
He cares about words like "classified." |
Ему не по барабану слова типа "засекречено". |
But now it's just, like, a competition between them over who can throw the bigger one. |
Но теперь, это типа соревнования, кто кого круче. |
It's kind of like the greatest hits. |
А я выбираю, типа, самые лучшие. |
I'm happy for her, but at the same time, It's like, you've won two in a row. |
Я счастлив за неё, но в то же время, такое, типа, ты выигрываешь два раза подряд. |
(Abbi) I'm not saying you're wrong, I just don't, like, understand the sucking back into their bodies part of it. |
Не хочу сказать, что ты неправа, просто я типа не понимаю, как можно втянуть внутрь часть своего тела. |
You know, girl walks out on me, usually I can count on, like, a letter or something. |
Знаешь, когда девушка от меня уходит, обычно она хотя бы записку оставляет или типа того. |