Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
Like, Scoob. It's him. Типа, Скуб, это он!
Like, dude, if the alien might be inside, maybe we should go where it isn't. Типа, чувак, если пришелец внутри, может, нам стоит пойти туда, где его нет.
Like how he was secretly a king and wanted to take me back to his old kingdom and give me all these diamonds. Типа, он тайный король и хочет увезти меня обратно в его бывшее королевство, и отдать мне все эти бриллианты.
Like protect you from evil but don't you dare open it unless you know the combination magical box. Типа, "защитит тебя от дьявола, но не вздумай открывать ее, пока не знаешь комбинации" волшебная коробочка.
Like the one you left me? Типа той, что ты оставила мне?
Like maybe he's a love advice columnist who can't find love himself. Типа, ведёт колонку любовных советов, но сам так и не нашёл свою половинку.
Like, that book you're reading, Типа, та книга, которую ты читаешь
Like stabbing your best friend a million times while she begs you to stop? Типа, миллион раз пронзить лучшую подругу ножом, пока она умоляет тебя остановиться?
Like where Freud studied, and have people looking and checking up on you. Типа где учился Фрейд, и где есть люди, которые наблюдают и оценивают тебя.
AND IT'S LIKE BULLY TOWN. И это, типа, Город Быков.
Like NYU or Georgetown or something? Типа в Нью-Йорке или Джорджтауне или что-то похожее?
Like if she'd weigh 125 pounds, then she weighs 125 pounds. Типа, если уж указан вес 57 кг, то столько она и будет весить.
Like, so why you even come to A&T? Типа, ну, и, зачем ты вообще поступила в АСТУ?
But she wouldn't touch a slimy little gargoyle Like you! Она бы даже не коснулась гнусного, мелкого уродца, типа вас!
Like, high-school shows, law shows, and all that. Типа, сериалы для подростков, про копов, и все такое.
I don't get why everyone has to use first names anyway, Like we're all in group therapy or something. Не понимаю, почему всем обязательно нужно использовать имена, будто мы на какой-то групповой терапии или типа того.
Like an incredibly humane, merciful, dignified "yes," Такое типа невероятно гуманное, сострадательное, достойное "да"
Like, "table is a weird word." Типа, эм, "стол - это странно слово".
Like "Haven't we met somewhere before?" Типа как "А мы раньше не встречались?" Нет.
Like when he presses "door closed," The doors open. Он типа нажмет "закрыть двери", а они откроются.
Like it was going so good before? (руис) А типа до этого было лучше?
Like, literally the day after the war ended, Типа, буквально, на следующий день, как закончилась война,
Like what is the sound of one hand clapping? Типа, что за звук издаёт рука, когда хлопает?
Like, "Are you not entertained?" Типа "Вы еще не развлеклись?" - Точно?
Like "Bubble Boy" or "Chechnya" or something. Типа, "пузырёк" или "Чечня", в таком духе.