| Like the stuff around your arm? | Типа тех, что у тебя на руке? | 
| Like, "another beer, boss?" | Типа, "еще одно пиво, босс?" | 
| Like, doesn't the government own it? | В смысле это же, типа, собственность государства. | 
| Like I'm tired of this one, so I'll try a different one? | Типа от этой я устал, дай другую попробую? | 
| Like, what's the deal with that name? Greg, my man! | Типа, что с ним не так? | 
| Like, are they bat boys or are they butlers? | Типа, они бейсболисты или дворецкие? | 
| Like, the games and the ideas and the being different? | Типа с играми, ролями и каждый раз по-новому? | 
| Like, I am done, I am graduating, I am done with that. | Типа, я все, я выпускаюсь, с этим покончено. | 
| Like' where there's a kabuki theater, there's a concession stand. | Типа, если есть кабуки театр, должен быть и кабуки буфет. | 
| Like, "What the hell's that thing?" | Типа: "Это что еще такое?" | 
| Like break in in the middle of the night - and change the numbers on payroll? | Типа вломиться ночью в их дома и изменить цифры на чеках? | 
| Get out of my car. Like, "Do you want to have a drink?" | Типа "Не хотите ли выпить?" Или "У вас замечательные глаза". | 
| Like, "You're dying, dude." | Типа, "Ты умираешь, чувак". | 
| Like, what did they do that they're still in here? | Типа, что такого они сделали, что все еще здесь? | 
| Like, "your honor, your honor." | Типа, "Ваша честь, Ваша честь" | 
| Like, "How come this piece of nothing got a nicer coat than me?" | Типа, "Как получилось, что у этого ничтожества жакет лучше моего?" | 
| Like, "Kari, what's up?" | Типа, "Кари, как жизнь?" | 
| I'm a little hazy on the legal points, But... if I tell you what I heard and not Jimmy directly, Like... | Я не очень разбираюсь в правовых аспектах, но если я скажу о том, что слышал, тебе, а не самому Джимми, то... это будет типа как буфер... | 
| Like what if you passed away or died or something? | Ну понимаешь, там, а вдруг ты бы скончался, или помер, или типа того? | 
| Like not having a story that doesn't start off, "you remember that night at Jimmy's bar?" | Что-нибудь, где не было таких историй, типа "Помнишь ту ночь в баре Джимми?" | 
| Like the power you could get from a spot marked with a hundred dead witches. | Магическая энергия типа той, что на месте сожжения сотни ведьм? | 
| Like..."Treat 'em keen, keep 'em mean." | Типа... "Имей их резко, держись с ними в виду" | 
| Like it's easier to believe than not? | Типа, легче верить, чем не верить | 
| Like, she could take care of me and stuff and I could hang out with her? | Типа она могла позаботиться обо мне и прочее, и я мог тусоваться с ней? | 
| Like, "and that is a picture wrap on Davey Law." | Типа "Дэви Ло успешно снялся в картине." |