She's like, "Excuse me." |
типа "Прошу прощения". |
Her boyfriend's like the king of molly. |
Ее бойфренд типа король сияния. |
I'm not like the sheriff. |
Я не типа шерифа. |
They arrest people like us. |
Они аррестовывают людей типа нас. |
What, like 'slaw? |
Что, типа капустный салат? |
You mean, like, negotiating them down? |
Типа, сбил бы цену? |
What, for, like, good? |
Что, типа, навсегда? |
Towns like BlueBell are dying off. |
Города типа БлуБелл постепенно исчезают. |
What's that like? |
Это что, типа такого? |
What, like volunteer? |
Что, что-то типа волонтерства? |
like, bubbles, man. |
типа, пузыри, чувак. |
It's, like, Seattle... |
Это, типа, Сиэттл... |
Try something subtle like, |
Попробуй что-нибудь более тонкое, типа |
It's like, 'Janet's the best. |
Типа Дженет лучше всех. |
This is like... a room. |
Это, типа, комната. |
Because girls are always like, |
Потому что девушки просто прутся типа |
Is that like Hulu? |
Типа фильмы через инет? |
So you're like the distributor, then. |
Значит ты типа дистрибьютора. |
And that's, like, a cheap knockoff. |
А это типа дешёвая подделка. |
Eduardo, to find, like messages. |
Эдуардо, типа, сообщения. |
You know, like... |
Ну, знаешь, типа... |
Some dude's like, |
Одна чувиха такая, типа |
It's, like, evidence. |
Это же типа доказательства. |
Especially underprivileged minorities like yourself. |
Особенно непривилигированное меньшинство типа тебя. |
You know, like Polaroids. |
Знаешь, фото типа Полароид. |