Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
I had an uncle like you. У меня был дядька, типа тебя.
I had to weave through icky boxes with titles like... Я пощупала тонну липких коробок с названиями типа...
Remember, there's, like, an axe or a crowbar. Помните, что, типа, топор или лом.
They were, like, folding these towels. Они, типа, складывали полотенца.
Lying is, like, 95 percent of what I do. Ложь - это типа, 95% моей работы.
She had, like, a party tonight about being free from Chris. У нее была типа вечеринка в честь освобождения от Криса.
You know, like at a kibbutz. Ну, типа, как в кибутцах.
I only know one person who kills his victims like dogs. Я знаю только одного типа, способного прикончить сопровождающего как собаку.
That drew doesn't like me or something. Что Дрю недолюбливает меня или типа того.
Look, it's not like he's irreparably damaged or anything. Слушай, он же не безвозвратно рехнулся или типа того.
And he, like, cared about everyone, even the addicts. И он, типа, заботился обо всех, даже о наркошах.
They need me for, like, five months. Я им нужна, типа, на пять месяцев.
He had, like, stubble. У него была... типа щетина.
I was, like, the Ferris Bueller of my high school. Я был типа Ферриса Бьюллера в своей школе.
It's a tablet with books on it, but also apps, like Worms With Friends. Это планшет с книгами на нем, но еще приложениями типа Черви и друзья.
I always thought they were just made up, like goblins or trolls or dolphins. Всегда думал, что они вымышленные персонажи, типа гоблинов, троллей или дельфинов.
A little more mature, and open to things like dancing and trips to Ikea. Немного более зрелым и открытым для вещей типа танцев и поездок в Икею.
I know it's like cricket. Я знаю, это типа крикета.
Yes, he'll endorse energy efficiency and renewable energy like solar power. Знаю... Он собирается рекомендовать совершенно новый источник энергии, что-то типа солнечного света...
Not a handsome, blond, cripple like me. Точно не симпатичному хромому блондину типа меня.
He kept saying stuff like, Don't worry. Все грузил ее, типа: Не волнуйся.
Maybe we'll see like, you know, a clue or something. Может что-нибудь увидим типа, знаешь, улику или типа-того.
It's like one thing leads to another. Одно, типа, ведет к другому.
An easy one, like finger or skin. Лёгкий, типа рака пальца или кожи.
I mean, their dad is, like, a total criminal. Я к тому, что их отец типа настоящий преступник.