Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
I mean, you're the same, but you're, like, better. То есть, ты та же, но, типа, лучше.
So h-he's just, like, gone gone? Так он что, типа совсем уехал?
He's supposed to be like the Godfather or something, right? Он типа "крестного отца", что-то вроде этого.
Is he, like, living with you guys, or...? Он, типа, живёт вместе с вами или...
What do you mean "take him," like, in a fight? В смысле "поборешь его", типа в драке?
"Or"do you feel like cheesing, guys? Или - "Вы пацаны типа взбадросились?"
We were just hanging out, and he was like, "We should try it," and he said we could delete it, and then he started getting really excited. Ну, мы просто зависали вместе, и тут он типа: "Давайте попробуем", и типа что мы можем все удалить, а потом он впал в экстаз.
There's like academic pressure, or academic pressure? Так давление присутствует или "ну типа" присутствует?
What, what, are we supposed to, like, thank you? И что, что, мы должны типа такие поблагодарить тебя?
What, like going to San Francisco would not have caused this problem with the engine? Типа, если бы мы поехали в Сан-Франциско у нас бы не сломался мотор?
And when I heard that story, I'm like, И когда я слушал ее, я типа,
And I heard something... it was like wind or electricity, and then Eve screamed, and I ran in there, and she was looking at the mirror, only it wasn't a mirror. Я услышал звук, типа ветра или электричества, и потом Ева закричала, я побежал в ванную, она стояла перед зеркалом, только это было уже не зеркало.
You're definitely not understanding, like, any of this, are you? Ты вообще не врубаешься, типа, да?
It feels glamorous, but like, I'm still not a real smoker, you know? Гламурненько, но я типа всё равно не настоящая курильщица.
for, like, the haters out there? Типа, "хейтерам здесь не место?"
Remember when we used to plan our dream weddings when we were, like, 11? Помнишь, как мы планировали наши свадьбы мечты, когда нам было, типа, 11?
At any point in your life did you ever think, like, Ты никогда в жизни не думала, типа,
Isn't breaking the rules, like, against the rules? Разве нарушение правил не считается, типа, нарушением правил?
You know, like, years later, you could tell your grandchildren, Ну, типа, через много лет ты бы рассказывал своим внукам,
I mean, like, what if he tried to kill me? В смысле, типа, вдруг он и меня бы грохнул?
There weren't any words like "strawberry." or "kiss". Не было ни одного слова типа "клубника" или "поцелуй"
So, like, once you're out, you're out. Типа, раз ты ушла. значит ушла.
I used to think that if I went up the mountain and the moon was full, that I'd just be able to, like, climb up onto it. Я думала раньше, если бы я пошла в горы при полной луне, если бы я только смогла, типа, залезть туда.
I can't have my neighbors seeing some strange car parked in the drive coming over asking all kinds of questions like, do I have a new boyfriend? Я не хочу что бы мои соседи видя, какой странный автомобиль припаркован приходили и спрашивать вопросы типа, у тебя новый парень?
You could, like, go down on me? Как насчёт, типа, оральных ласк?