| I mean, you're the same, but you're, like, better. | То есть, ты та же, но, типа, лучше. | 
| So h-he's just, like, gone gone? | Так он что, типа совсем уехал? | 
| He's supposed to be like the Godfather or something, right? | Он типа "крестного отца", что-то вроде этого. | 
| Is he, like, living with you guys, or...? | Он, типа, живёт вместе с вами или... | 
| What do you mean "take him," like, in a fight? | В смысле "поборешь его", типа в драке? | 
| "Or"do you feel like cheesing, guys? | Или - "Вы пацаны типа взбадросились?" | 
| We were just hanging out, and he was like, "We should try it," and he said we could delete it, and then he started getting really excited. | Ну, мы просто зависали вместе, и тут он типа: "Давайте попробуем", и типа что мы можем все удалить, а потом он впал в экстаз. | 
| There's like academic pressure, or academic pressure? | Так давление присутствует или "ну типа" присутствует? | 
| What, what, are we supposed to, like, thank you? | И что, что, мы должны типа такие поблагодарить тебя? | 
| What, like going to San Francisco would not have caused this problem with the engine? | Типа, если бы мы поехали в Сан-Франциско у нас бы не сломался мотор? | 
| And when I heard that story, I'm like, | И когда я слушал ее, я типа, | 
| And I heard something... it was like wind or electricity, and then Eve screamed, and I ran in there, and she was looking at the mirror, only it wasn't a mirror. | Я услышал звук, типа ветра или электричества, и потом Ева закричала, я побежал в ванную, она стояла перед зеркалом, только это было уже не зеркало. | 
| You're definitely not understanding, like, any of this, are you? | Ты вообще не врубаешься, типа, да? | 
| It feels glamorous, but like, I'm still not a real smoker, you know? | Гламурненько, но я типа всё равно не настоящая курильщица. | 
| for, like, the haters out there? | Типа, "хейтерам здесь не место?" | 
| Remember when we used to plan our dream weddings when we were, like, 11? | Помнишь, как мы планировали наши свадьбы мечты, когда нам было, типа, 11? | 
| At any point in your life did you ever think, like, | Ты никогда в жизни не думала, типа, | 
| Isn't breaking the rules, like, against the rules? | Разве нарушение правил не считается, типа, нарушением правил? | 
| You know, like, years later, you could tell your grandchildren, | Ну, типа, через много лет ты бы рассказывал своим внукам, | 
| I mean, like, what if he tried to kill me? | В смысле, типа, вдруг он и меня бы грохнул? | 
| There weren't any words like "strawberry." or "kiss". | Не было ни одного слова типа "клубника" или "поцелуй" | 
| So, like, once you're out, you're out. | Типа, раз ты ушла. значит ушла. | 
| I used to think that if I went up the mountain and the moon was full, that I'd just be able to, like, climb up onto it. | Я думала раньше, если бы я пошла в горы при полной луне, если бы я только смогла, типа, залезть туда. | 
| I can't have my neighbors seeing some strange car parked in the drive coming over asking all kinds of questions like, do I have a new boyfriend? | Я не хочу что бы мои соседи видя, какой странный автомобиль припаркован приходили и спрашивать вопросы типа, у тебя новый парень? | 
| You could, like, go down on me? | Как насчёт, типа, оральных ласк? |