I mean, you're the same, but you're, like, better. |
То есть, ты та же, но, типа, лучше. |
So h-he's just, like, gone gone? |
Так он что, типа совсем уехал? |
He's supposed to be like the Godfather or something, right? |
Он типа "крестного отца", что-то вроде этого. |
Is he, like, living with you guys, or...? |
Он, типа, живёт вместе с вами или... |
What do you mean "take him," like, in a fight? |
В смысле "поборешь его", типа в драке? |
"Or"do you feel like cheesing, guys? |
Или - "Вы пацаны типа взбадросились?" |
We were just hanging out, and he was like, "We should try it," and he said we could delete it, and then he started getting really excited. |
Ну, мы просто зависали вместе, и тут он типа: "Давайте попробуем", и типа что мы можем все удалить, а потом он впал в экстаз. |
There's like academic pressure, or academic pressure? |
Так давление присутствует или "ну типа" присутствует? |
What, what, are we supposed to, like, thank you? |
И что, что, мы должны типа такие поблагодарить тебя? |
What, like going to San Francisco would not have caused this problem with the engine? |
Типа, если бы мы поехали в Сан-Франциско у нас бы не сломался мотор? |
And when I heard that story, I'm like, |
И когда я слушал ее, я типа, |
And I heard something... it was like wind or electricity, and then Eve screamed, and I ran in there, and she was looking at the mirror, only it wasn't a mirror. |
Я услышал звук, типа ветра или электричества, и потом Ева закричала, я побежал в ванную, она стояла перед зеркалом, только это было уже не зеркало. |
You're definitely not understanding, like, any of this, are you? |
Ты вообще не врубаешься, типа, да? |
It feels glamorous, but like, I'm still not a real smoker, you know? |
Гламурненько, но я типа всё равно не настоящая курильщица. |
for, like, the haters out there? |
Типа, "хейтерам здесь не место?" |
Remember when we used to plan our dream weddings when we were, like, 11? |
Помнишь, как мы планировали наши свадьбы мечты, когда нам было, типа, 11? |
At any point in your life did you ever think, like, |
Ты никогда в жизни не думала, типа, |
Isn't breaking the rules, like, against the rules? |
Разве нарушение правил не считается, типа, нарушением правил? |
You know, like, years later, you could tell your grandchildren, |
Ну, типа, через много лет ты бы рассказывал своим внукам, |
I mean, like, what if he tried to kill me? |
В смысле, типа, вдруг он и меня бы грохнул? |
There weren't any words like "strawberry." or "kiss". |
Не было ни одного слова типа "клубника" или "поцелуй" |
So, like, once you're out, you're out. |
Типа, раз ты ушла. значит ушла. |
I used to think that if I went up the mountain and the moon was full, that I'd just be able to, like, climb up onto it. |
Я думала раньше, если бы я пошла в горы при полной луне, если бы я только смогла, типа, залезть туда. |
I can't have my neighbors seeing some strange car parked in the drive coming over asking all kinds of questions like, do I have a new boyfriend? |
Я не хочу что бы мои соседи видя, какой странный автомобиль припаркован приходили и спрашивать вопросы типа, у тебя новый парень? |
You could, like, go down on me? |
Как насчёт, типа, оральных ласк? |