Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
Barbie always had to, like, you know, go to work, and she got to go to parties and stuff. Барби всегда должны были, типа, ну знаешь, ходить на работу, на вечеринки и все такое.
Was there any joking around in the woods, like, being rowdy? Не было ли в лесу какой-нибудь ерунды, типа, хулиганства?
So, done on it, or like, half way down and focus it. Вот, нажимаешь, или, типа, нажимаешь до половины, и он фокусируется.
Wait, are you saying that you want to put the puppy night-night pill, like, in his coffee? Стой, ты хочешь эти успокоительные подкинуть типа ему в кофе?
You know, something like "lingerie"... И ответ типа: "Кружевное белье"
Do you carry that with you, like, all the time? Ты, типа, его постоянно с собой носишь?
Or, like, when they go out killing animals and whatnot? Типа, когда возвращаются с охоты и все такое?
What happened to this all, like, "we're in it together" stuff? А что случилось со всеми этими речами, типа, "мы в этом вместе"?
Marilyn always used to give me the info, just so I can know they're okay, and can get them stuff, like books or clothes, or whatever. Мэрилин всегда давала мне информацию, чтобы я знала, что с ними всё хорошо и я могла передать им вещи, типа книг или одежды, или что угодно.
So do you have, like, a method for coming up with a good joke? У тебя есть что-то типа метода, как ты придумываешь хорошие шутки?
What if we actually went into the secret service and, like, tried to protect the white house? Слушайте, а может нам в службу охраны президента пойти и, типа, попытаться защитить белый дом от штурма, если вдруг?
We want it to be actual food so that it, like, makes sense with the game. Надо, чтобы еда была настоящей, чтобы, типа, игра смысл имела.
What, I'm, like, arrested? Я чё, типа, арестован?
You know, with clues like "a three-letter word for a grown kitten." С загадками типа: "Взрослый котенок из трех букв".
Well, it was like, "I'm going on the road." Ну, я типа еду по дороге.
Lines like, "I'm the biggest deal to ever walk these halls." Строки типа "Я - лучшее, что когда-либо бывало в этих стенах".
Should I get Amy something caszh like shot glasses, or something less caszh, like golden shot glasses? Может, подарить Эми что-то обычное, типа рюмок, или, что-то менее обычное, типа золотых рюмок?
And, like, now that somebody else has raised me for 17 years and, like, fed me and clothed me and kept me alive and everything... now suddenly they want back in? А теперь, типа, кто-то растил меня меня до 17 лет, типа, кормил и одевал меня, заботился обо мне и все такое... А теперь они хотят меня вернуть?
You know, and say they got, like, actual chemists, like cartel chemists, asking me chemistry stuff that I don't know how to answer because I'm not you? И допустим, у них будут типа настоящие химики, типа химики картеля, будут спрашивать меня по химии, то, на что я не знаю как ответить, потому что я - это не ты?
So, am I supposed to just sit here and not act like I hear every one of your problems? Так мне что, типа, сидеть и не вести себя так, будто я выслушала все твои проблемы?
I sort of feel like you and I are two peas in a pod, don't you? Ты мне типа нравишься и мы как две горошины в стручке, не так ли?
This is all music I never thought I'd like or care about, and this class just... well, you know how you can be told something so many times and it's like, "Whatever", Это вся музыка, которая, я думала, мне никогда не понравится И этот класс просто Ну знаешь как, если ты постоянно об этом много слышишь и типа: "Ну и ладно"
It's like, one minute we're their friends individually, and the next minute it's like, Типа того, что минуту назад мы были их друзьями, каждая по отдельности, а в следующую минуту они уже решают:
We had a few beers and we had the bottles and we went across the palazzo, went up to the big doors. We're, like, knocking on them, like, "Is anyone in there? Взяли пива, в бутылках, прошли мимо дворца, а там такие двери большие, и мы, в общем, стучимся в них, типа, "есть там кто, есть кто-нибудь?"
You know when you talk to like an old man, or at least for me, you know, they'll say like, "It's weird when we talk because I feel your age," Ну, знаешь, когда ты говоришь со стариком, ну или со мной на худой конец, знаешь, они скажут типа:, "Странно, что мы говорим, я ведь чувствую твой возраст".