| Look at them, sleeping there like angels. | Посмотри на них. Спят, словно три маленьких ангелочка. |
| He acts like he's this open book. | Он ведёт себя словно, он "открытая книга". |
| You never made me feel like the help. | Ты никогда не вела себя со мной так, словно я помощник. |
| It's like the sauce was never there. | Выглядит так, словно здесь никогда не было пятна от соуса. |
| You act like you never hunted before. | Ты ведешь себя, словно в жизни не охотился. |
| She left her in our office like paddington bear. | Она бросила её у нас в офисе, словно плюшевого медведя. |
| Sounds like it was very traumatizing for you. | Звучит, словно это был очень травматический опыт для тебя. |
| It was like When Animals Attack. | Словно в передаче "Когда нападают животные". |
| Man, this place is like Battlestar Galactica. | Приятель, это место словно звездный крейсер "Галактика". |
| It sounds like you think that anyway. | Звучит, словно вы в любом случае так думаете. |
| I feel like maybe we have a connection. | Я чувствую, словно возможно, между нами есть связь. |
| It was like we had powers or something. | Словно у нас есть какая-то сила или что-то вроде этого. |
| It smells like the last tenant had monkeys or something. | Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого. |
| I'd feel like killing myself. | У меня такое чувство, словно я хочу себя убить. |
| Everything else tastes like cough syrup. | Все остальное на вкус словно сироп от кашля. |
| You make him sound like Darth Vader. | Ты представляешь его, словно он Дарт Вейдер какой-то. |
| He sweeps our troops like skittles. | Он сметает наши войска, словно в городки играет. |
| We can escape our families... live like outlaws together. | Мы можем покинуть наши семьи, и жить вместе, словно беглые преступники. |
| You're like Obi-Wan Kenobi to my Luke Skywalker. | Вы - словно Оби-Ван Кеноби, а я - Люк Скайвокер. |
| You make it sound like slavery. | Вы об этом говорите, словно о рабстве. |
| Then she cries like it's a big surprise. | И она начинает рыдать, словно для нее это полная неожиданность. |
| Mommy, it sounds like those raccoons are fighting again. | Мамочка, это звучит так, словно те еноты снова начали драться. |
| I'm sure it feels like you never left. | Уверен(а), такое чувство, словно ты никогда его не покидала. |
| People lived like rats in the shadows. | Люди стали жить, словно крысы, прячась в тени. |
| They were like an ill-married couple. | Они были словно пара, несчастная в браке. |