| I have been Waiting for you for, like, ever. | Я тебя здесь жду уже типа вечность. | 
| The next minute, I close the car door, and she's like, Take me home. | Затем, я закрываю дверь машины, а она типа Отвези меня домой. | 
| So, are you guys like boyfriend-girlfriend? | Ну. Вы, ребята, типа вместе? | 
| I mean, we only started listening, and straightaway, it's, like, violence. | В смысле, мы только начали слушать, а тут сразу, типа, насилие. | 
| But the thing about Sir Frank with his advice like, | Сэр Фрэнк и его пожелания, типа: | 
| This is problematic in a distributed environment like the Web, because there is no way of guaranteeing the uniqueness of the element type name, i.e. | Это вызывает проблемы в распределенных средах, таких как Веб, потому что не существует способа гарантировать уникальность типа элемента, т.е. | 
| Also some dedicated computer languages exists, like Abbreviated Test Language for All Systems (ATLAS). | В них используется программные средства уровня специальных языков типа Abbreviated Test Language for All Systems (англ.)русск. | 
| MobizNet handles PIM (Personal Information Manager) type messages like e-mails, text and multimedia messages. | MobizNet ручки PIM (Personal Information Manager) типа сообщения, как сообщения электронной почты, текстовых и мультимедийных сообщений. | 
| This Type 6 shuttle first appeared in "Darmok" and was seen in subsequent episodes like "Relics". | Этот шаттл 6 типа впервые появился в эпизоде «Дармок» и был замечен в последующих эпизодах, таких как «Реликты». | 
| Gives three different colors, Combines such properties like uncommon resistance to rinsing, sensitivity of type II, very low noise background. | Дает три разных цвета. Сочетает такие свойства, как редкая устойчивость к ополаскиванию, чувствительность типа II, очень малый шумовой фон. | 
| Actually, I think it was over during the vacation but they were, like, pretending or something. | На самом деле, я думаю, брак закончился еще во время отпуска, но они... делали вид, притворялись или типа того. | 
| It would be things like job loss, divorce, trouble with the law, multiple partners, that kind of thing. | Такие проблемы, как потеря работы, развод, трения с законом, беспорядочные связи, типа того. | 
| You mean, like, the adrenaline rush? | Ты имеешь в виду что-то типа приток адреналина? | 
| My mom wants me to put together, like, a scrapbook full of memories. | Мама хочет, чтобы я сделала - ну типа памятного альбома. | 
| Forms like taliff may appear instead of talith in some southern parts of Wales. | В некоторых частях южного Уэльса вместо форм типа talith может употребляться taliff. | 
| You owe me, like, a dollar! | Ты мне, типа, доллар должен! | 
| What, like, bribe him? | Это что, типа подкупить его? | 
| What, are they, like, jealous or something? | Что, они типа, ревнуют или что? | 
| So now I'm, like, trying to work on my attitude, and project an air of positivity. | Теперь я, типа, пытаюсь работать над своим отношением и излучать позитив. | 
| And then kind of looked at me like, | Потому что эти ребята повернулись, а потом посмотрели на меня, типа: | 
| Why not call take something normal, like Rowing Club Berlin XYZ | Почему бы не назвать нормально, типа 'Клуб гребли Берлина'? | 
| Definitely the hands look way too big, and the ears, like, have not been developed yet. | Определенно, руки слишком большие, а уши, типа, вообще не развиты. | 
| Stop saying "like" all the time! | Перестань всё время говорить "типа"! | 
| Or something like, "I just need some space." | Или что-нибудь, типа: "Мне нужно немножко свободы" | 
| So, what, are you like Doogie Howser or something? | Значит, что, Вы типа Дуги Хаусер или как? |