I have been Waiting for you for, like, ever. |
Я тебя здесь жду уже типа вечность. |
The next minute, I close the car door, and she's like, Take me home. |
Затем, я закрываю дверь машины, а она типа Отвези меня домой. |
So, are you guys like boyfriend-girlfriend? |
Ну. Вы, ребята, типа вместе? |
I mean, we only started listening, and straightaway, it's, like, violence. |
В смысле, мы только начали слушать, а тут сразу, типа, насилие. |
But the thing about Sir Frank with his advice like, |
Сэр Фрэнк и его пожелания, типа: |
This is problematic in a distributed environment like the Web, because there is no way of guaranteeing the uniqueness of the element type name, i.e. |
Это вызывает проблемы в распределенных средах, таких как Веб, потому что не существует способа гарантировать уникальность типа элемента, т.е. |
Also some dedicated computer languages exists, like Abbreviated Test Language for All Systems (ATLAS). |
В них используется программные средства уровня специальных языков типа Abbreviated Test Language for All Systems (англ.)русск. |
MobizNet handles PIM (Personal Information Manager) type messages like e-mails, text and multimedia messages. |
MobizNet ручки PIM (Personal Information Manager) типа сообщения, как сообщения электронной почты, текстовых и мультимедийных сообщений. |
This Type 6 shuttle first appeared in "Darmok" and was seen in subsequent episodes like "Relics". |
Этот шаттл 6 типа впервые появился в эпизоде «Дармок» и был замечен в последующих эпизодах, таких как «Реликты». |
Gives three different colors, Combines such properties like uncommon resistance to rinsing, sensitivity of type II, very low noise background. |
Дает три разных цвета. Сочетает такие свойства, как редкая устойчивость к ополаскиванию, чувствительность типа II, очень малый шумовой фон. |
Actually, I think it was over during the vacation but they were, like, pretending or something. |
На самом деле, я думаю, брак закончился еще во время отпуска, но они... делали вид, притворялись или типа того. |
It would be things like job loss, divorce, trouble with the law, multiple partners, that kind of thing. |
Такие проблемы, как потеря работы, развод, трения с законом, беспорядочные связи, типа того. |
You mean, like, the adrenaline rush? |
Ты имеешь в виду что-то типа приток адреналина? |
My mom wants me to put together, like, a scrapbook full of memories. |
Мама хочет, чтобы я сделала - ну типа памятного альбома. |
Forms like taliff may appear instead of talith in some southern parts of Wales. |
В некоторых частях южного Уэльса вместо форм типа talith может употребляться taliff. |
You owe me, like, a dollar! |
Ты мне, типа, доллар должен! |
What, like, bribe him? |
Это что, типа подкупить его? |
What, are they, like, jealous or something? |
Что, они типа, ревнуют или что? |
So now I'm, like, trying to work on my attitude, and project an air of positivity. |
Теперь я, типа, пытаюсь работать над своим отношением и излучать позитив. |
And then kind of looked at me like, |
Потому что эти ребята повернулись, а потом посмотрели на меня, типа: |
Why not call take something normal, like Rowing Club Berlin XYZ |
Почему бы не назвать нормально, типа 'Клуб гребли Берлина'? |
Definitely the hands look way too big, and the ears, like, have not been developed yet. |
Определенно, руки слишком большие, а уши, типа, вообще не развиты. |
Stop saying "like" all the time! |
Перестань всё время говорить "типа"! |
Or something like, "I just need some space." |
Или что-нибудь, типа: "Мне нужно немножко свободы" |
So, what, are you like Doogie Howser or something? |
Значит, что, Вы типа Дуги Хаусер или как? |