Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
everything would come out, but it's like... Не могу слова найти. Типа:
So now that you have a boyfriend, you're, like, above it? Так что, теперь, когда у тебя есть парень, ты типа... выше этого?
It's like, that's why you can't trust clocks, you know? Типа, поэтому нельзя доверять часам, прикинь.
'Cause you're... you're kind of around, like, a lot. Потому что ты... ты везде, типа, постоянно.
ls Rayanne, I mean, does she, like... Райян, в смысле, она, типа...
Though a G type star like the Sun, a 2005 study found that it is not a solar twin as HD 138573 has a much lower mass, lower metallicity, and is much older age than the Sun at 5.6 billion years old. Как показало исследование 2005 года, HD 138573 хотя и является звездой типа G, как и наше Солнце, она всё-таки не солнечный близнец, так как имеет гораздо меньшую массу, более низкую металличность, и гораздо больший возраст, чем у Солнца в 5,6 миллиарда лет.
By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica. В то время, когда я начал карьеру дизайнера, казалось, что в городе была только одна фишка, что-то типа: "А что ты можешь использовать вместо Гельветики?"
What, for, like, vacation? Что, типа, как в отпуск?
So, what, you - you like him better or something? Так типа, он тебе больше нравится или что вообще?
Percy was like, "I do the canceling around here, thank you very much." Перси сказал что-то типа "Это я тут решаю, кого устранять, большое спасибо".
And then he comes over here, and I, like, asked him how it went. А потом он приходит сюда и я типа спросил у него как все прошло
And I heard from this girl who went there last year That on Thursday, before critic, The whole school, like, stays up all night И я слышал от одной девчонки, которая была там в прошлом году, что в четверг, перед выставкой, вся школа, типа, не спит.
You didn't think it was, like, too cliché? Вы ведь не считаете, что она, типа, банальна?
Why don't we go back to talking about Nate And how he's, like, borderline obsessed with me? Почему бы нам не вернуться к разговору о Нейте и о том, как он, типа, перешел все границы?
And he was like, "great, we'll meet you in the city." И он, типа: "Замечательно, встретимся в городе."
And I was like, "how's Tuesday?" И я, типа: "Как насчет вторника?"
The kids... they just disappeared... and not just, like, their physical bodies, but all evidence of their existences. Дети... Они просто исчезли... и не просто, типа, их физическое присутствие, но и все, что с ними связано.
I mentioned that my brother was autistic, that he took up a lot of my mother's time, and... she was like, That must've been hard for you. Я сказала, что мой брат аутист, и он отнимает много времени у моей мамы, и... она типа: Это должно быть тяжело для тебя.
like we talked about so you can live with me more days, OK? И я перееду в квартиру побольше, типа той, о которой мы говорили.
Could you, like, do that thing with my belt again? Ты можешь, типа, еще раз сделать это с моим ремнем?
You could definitely carry off a number, something like... a... 7? Тебе подойдет номер, типа... эм... семь?
You know, not that I it's like, you know, it's not fair. Я ее не осуждаю, но это типа... ну, знаешь, это... нечестно.
Man, why couldn't it have been something no one cares about, like hockey or the golden globes? Блин, почему это не то, до чего никому и дела нет, типа хоккея или "Золотого глобуса"?
like, I can do this. I can, you know , have a real relationship with somebody. Типа, я могу это сделать, у меня могут быть настоящие отношения с кем-то
The other problem is that these websites are asking us questions like, are you a dog person or a cat person? Другая проблема в том, что все эти сайты знакомств задают нам вопросы типа: ты любишь кошек или собак?