Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
JOE: We're trying to say exercise, but not like... Мы пытаемся говорить про упражнения, но не типа...
Like, they talk about people just sitting around and listening to the radio, like, actively. Типа, они рассказывают о людях, которые просто сидели и слушали радио, типа активно.
Themes like citizenship, gender equality and youth are developed with the children, parents and legal guardians. Темы такого типа, как гражданская ответственность, гендерное равенство и молодежь, прорабатываются совместно с детьми, родителями и опекунами.
It's like you said, living in the straight world. Это типа как ты говорил: про жизнь в мире натуралов.
You're, like' loopy from your procedure or whatever. Ты, наверное, тронулся от своей процедуры или типа того.
I mean, like, i-it's like you're some kind of super... В смысле, будто ты, типа, какой-то супер...
Like, somebody... like, you know, from Mexico. Типа как кто-нибудь, например, из Мексики.
Like - like not practicing as much. Типа... типа того, что мало репетируешь.
Like, I really like eggplant. Типа, мне очень нравятся баклажаны.
Like, literally, like, right there. Типа, в буквальном смысле, прямо там.
Like stuff like, Don't give it away. Говорил всякую ерунду. Типа: Веди себя хорошо.
Like... like "we own England"? Например... например что-то типа "нам принадлежит вся Англия"?
Like, you know, like all them books in his library. Типа как с этими, ну книгами в его библиотеке.
Like talking to spirits, like, in a séance-y sort of... Типа общения с духами, спиритические сеансы...
Like running a club, or straight business, like. Типа - клуб, или какой-то еще обычный бизнес.
What do you mean, like in Africa? Что ты имеешь в виду, типа в Африку?
Maybe I'm like their one millionth customer. Может я, типа, их миллионный посетитель.
It's like 13 bucks a month and you get access to other sites. Типа за 13 баксов в месяц плюс еще дают доступ на другие сайты.
I've Wanted to get With you, like, so hard. Я так хотела, типа, с тобой уединиться.
Because a nasty little superstar like you is dying to share his accomplishments. Потому что "злой гений" типа тебя должен похвастаться своими достижениями.
Cause I'm a big fan of temples and, like, history... Потому что я большой фанат храмов и, типа, истории...
And have, like, a dozen kids. И завести, типа, дюжину ребятишек.
You know, like the front of a church. Ну знаешь, типа передняя часть церкви.
If you have a complete set, it's worth, like, thousands. Полный набор стоит, типа, тысячи.
Dipper, this night is, like, legendary. Диппер, эта ночь, типа, легендарна.