But I also want to do things like, maybe, hike. |
Но мне так же хочется и ходить, типа, в походы. |
You know, make it seem like I haven't been staring at her On the internet for the past 20 years. |
Ну, типа, я совсем даже не следил за ней последние 20 лет по Интернету. |
So, like, you know, right now, I really love them, though. |
Ну, типа вот прям сейчас, обожаю. |
I have been Waiting for you for, like, ever. |
Я тут тебя, типа, уже целую вечность жду. |
I can't even, like, process this. |
Я даже, типа, ничего сделать не смогу. |
And I saW your housing, like, forms. |
Я видел, типа, заполненные формы о сожительстве. |
And he, like, goes to look for me, and you know where I am, like, accidently. |
А он, типа, идет меия искать, а ты, типа, знаешь, где я нахожусь... случайно. |
Is it like Maverick in Top Gun? |
Типа как Маверик из Топ Ган? |
Maybe she has some magical powers that make her unable to die, like some horror movie villain, like Michael Myers, or Jason, or Dr. Giggles. |
Может быть, у нее есть магические силы, которые делают ее бессмертной, как у злодеев в некоторых ужастиках, типа Майка Майерса или Джейсона, или Доктора Джигглза. |
I've already spent like 80 bucks on her, though, you know, so it's, like, I don't want to have to start all over again. |
Я уже около 80 баксов на нее потратил, и, ты знаешь, я типа не хочу начинать с нуля. |
Or am I, like, lifting it, like, |
Или я, типа, поднимаю вуаль и говорю |
To just, like, see you, and you know, like, face to face. |
Просто, знаешь, встретиться, типа, лицом к лицу. |
I cried in front of Natalie, like, a million times, and she cried in front of me, like, zero times. |
Я плакал перед Натали раз сто, а она плакала передо мной, типа... ноль. |
But, like, speaking of types, like, what type's his girlfriend? |
Но, говоря о вкусах, какого типа его девушка? |
And he leaves you with these, like, wise parting words like |
И его шоу заканчивается, типа, мудрыми словами: |
And now all he does is talk about how I need to be with the right boy, like PJ. |
А сейчас он только и твердит, что я должна встречаться с правильным парнем типа ПиДжея. |
When I go grocery shopping, all I get is, like, frozen pizzas and stuff. |
Когда я иду в магазин, я покупаю, типа, замороженную пиццу. |
The blue team, they looking at us like, |
Голубая команда смотрит на нас, типа: |
Right now, we're nowhere near being able to create enough energy in our laboratories to create inflation or anything like it. |
Прямо сейчас, мы не очень близки и способны создать достаточно энергии в наших лабораториях, чтобы создать инфляцию или что-нибудь типа этого. |
I am up in Woodstock with Adam 'cause we're doing this, like, couples getaway to just, you know, relax and recharge. |
Я в Вудстоке с Адамом, у нас типа романтической поездки для двоих, ну знаешь, чтобы расслабиться и добавить новизну отношениям. |
But, like, I am out of there in three weeks. |
Но меня, типа, там уже не будет через три недели. |
Now, we have full administrative privileges, which means we're like the pit boss. |
У нас все полномочия администратора, а это значит, что мы типа крупье. |
So we're like, well, let's go there, maybe we can get some help, actually talk to these guys face-to-face. |
Так что мы, типа, хорошо, идем туда, может там нам помогут, пообщаемся с этими ребятами лицом к лицу. |
What, am I some kind of, like, secret agent? |
Что я, типа какого-то секретного агента? |
Any chance that everybody just left, like, really fast? |
Есть шанс, что кто-то только что ушел, типа очень быстро? |