Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
But I also want to do things like, maybe, hike. Но мне так же хочется и ходить, типа, в походы.
You know, make it seem like I haven't been staring at her On the internet for the past 20 years. Ну, типа, я совсем даже не следил за ней последние 20 лет по Интернету.
So, like, you know, right now, I really love them, though. Ну, типа вот прям сейчас, обожаю.
I have been Waiting for you for, like, ever. Я тут тебя, типа, уже целую вечность жду.
I can't even, like, process this. Я даже, типа, ничего сделать не смогу.
And I saW your housing, like, forms. Я видел, типа, заполненные формы о сожительстве.
And he, like, goes to look for me, and you know where I am, like, accidently. А он, типа, идет меия искать, а ты, типа, знаешь, где я нахожусь... случайно.
Is it like Maverick in Top Gun? Типа как Маверик из Топ Ган?
Maybe she has some magical powers that make her unable to die, like some horror movie villain, like Michael Myers, or Jason, or Dr. Giggles. Может быть, у нее есть магические силы, которые делают ее бессмертной, как у злодеев в некоторых ужастиках, типа Майка Майерса или Джейсона, или Доктора Джигглза.
I've already spent like 80 bucks on her, though, you know, so it's, like, I don't want to have to start all over again. Я уже около 80 баксов на нее потратил, и, ты знаешь, я типа не хочу начинать с нуля.
Or am I, like, lifting it, like, Или я, типа, поднимаю вуаль и говорю
To just, like, see you, and you know, like, face to face. Просто, знаешь, встретиться, типа, лицом к лицу.
I cried in front of Natalie, like, a million times, and she cried in front of me, like, zero times. Я плакал перед Натали раз сто, а она плакала передо мной, типа... ноль.
But, like, speaking of types, like, what type's his girlfriend? Но, говоря о вкусах, какого типа его девушка?
And he leaves you with these, like, wise parting words like И его шоу заканчивается, типа, мудрыми словами:
And now all he does is talk about how I need to be with the right boy, like PJ. А сейчас он только и твердит, что я должна встречаться с правильным парнем типа ПиДжея.
When I go grocery shopping, all I get is, like, frozen pizzas and stuff. Когда я иду в магазин, я покупаю, типа, замороженную пиццу.
The blue team, they looking at us like, Голубая команда смотрит на нас, типа:
Right now, we're nowhere near being able to create enough energy in our laboratories to create inflation or anything like it. Прямо сейчас, мы не очень близки и способны создать достаточно энергии в наших лабораториях, чтобы создать инфляцию или что-нибудь типа этого.
I am up in Woodstock with Adam 'cause we're doing this, like, couples getaway to just, you know, relax and recharge. Я в Вудстоке с Адамом, у нас типа романтической поездки для двоих, ну знаешь, чтобы расслабиться и добавить новизну отношениям.
But, like, I am out of there in three weeks. Но меня, типа, там уже не будет через три недели.
Now, we have full administrative privileges, which means we're like the pit boss. У нас все полномочия администратора, а это значит, что мы типа крупье.
So we're like, well, let's go there, maybe we can get some help, actually talk to these guys face-to-face. Так что мы, типа, хорошо, идем туда, может там нам помогут, пообщаемся с этими ребятами лицом к лицу.
What, am I some kind of, like, secret agent? Что я, типа какого-то секретного агента?
Any chance that everybody just left, like, really fast? Есть шанс, что кто-то только что ушел, типа очень быстро?