| and we can play games, like "how big is mummy's tummy?" | Дело в удовольствии можем играть в игры, типа "Какого размера мамашино пузико?" | 
| You know, we appreciate how much you do for us, but, like, you don't have to. | Знаешь, мы так ценим то, что ты делаешь для нас, но ты, типа, не должна. | 
| I don't know, it's like, why did I buy a yacht? | Я не знаю, это типа, зачем я купил яхту? | 
| You know, like, expand our brand, you know, make a little money! | Ты знаешь, типа, раскрутим наш бренд, подзаработаем немного деньжат! | 
| It's like, "Hello, lam a robot." | Типа: "Здрасьте, я - робот!" | 
| So, does your face turn into, like, a cow's head or something? | Так что, твоё лицо превратится, типа, в коровью морду или что-то такое? | 
| It's like, "How are you doing? Slip me some skin." | Типа "Как поживаешь?" "Рад познакомиться". | 
| So, is this, like, your spot? | Это, типа, твое место? | 
| I mean, it's like, this is prison, yes. | Я имею в виду, это типа тюрьма, да | 
| And then there was this guy, and he was like | И там был этот парень, и он такой, типа | 
| I was, like, "It's a comedy, but okay." | Я такой типа: "Это не комедия, но да ладно". | 
| What, you mean, like, the... the 12 steps? | Чё, типа программы... это... "Двенадцать шагов"? | 
| But... but also, like... why? | Но... вообще, ну, типа... почему? | 
| You were like, "We've been down this road." | Ты был типа такой: "Мы это уже проходили". | 
| It was like, you know, she was there in the class, you know, she was kind of typically French. | Она была в классе, типа, знаете, ну типичная француженка. | 
| So I'd be, like, the what? | То есть я буду, типа... | 
| Are you like, nervous that you won't know what to do? | Ты, типа, нервничаешь, потому что не знаешь, что делать? | 
| And in the end, you got so quick, that things like "Flight of the Bumblebee" were no problem, were they? | Наконец, ты стал настолько быстр, что вещи типа «Полёта шмеля» не вызывали трудностей, правда? | 
| You know, songs like, what's the...? | Поют песни типа, ну какие...? | 
| I'm like, Unc, you kiddin' me? | Я типа, "дядя, ты шутишь?" | 
| I'm like, "I don't know no Edward Allen Poe." | Я типа, "я не знаю никакого Эдварда Аллана По." | 
| So how do I kill 'em - like, with a gun? | Так как мне их убить... Типа, из ружья? | 
| That's one of my favorite parts and they're like, where... | Моё любимое место. Типа: Где? | 
| If you could... if you could buy one and, like, mail it to me, that'd be great. | Если бы ты... если бы ты могла купить пачку, и, типа, прислать её мне, это было бы отлично. | 
| Dude, I thought you were off being, like, the high king of Fillory? | Чувак, я думал, ты, типа, Верховный Король Филлори? |