Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
And then when you did, I was like, А когда ты повелся, то я типа:
But... just, like, when... when do you know... Но... типа, когда... когда ты узнаёшь...
You know, when people see us together, they're like, Когда люди видят нас вместе, они, типа
It's of ballet, and we know that you like the ballet. Это что-то типа балета, а балет ты любишь, мы знаем.
What, you just flashed your badge, swooped in on them like Prince Valiant? То есть ты типа спустил в сортир свой значок, избавился от него как тот принц Валиант?
Do you think this is, like, a painter or something? Думаете, это что-то типа художника, или еще кого-то?
So, like, what, you're from Europe? Ну, типа, ты из Европы?
Or should we try something a little more dramatic like "warning, intruder alert"? Или мы попробуем кое-что немного более драматическое, типа: "Предупреждение, угроза вторжения"?
You could books about those those, like, all that psychic stuff and mass murderers. Ты можешь писать книги про ну, типа, про всякие психические штуки, и типа, про серийных убийц.
What am I, like, the number six horse at Santa Anita? Что я, типа, лошадь номер шесть на ипподроме?
So this is like the apocalypse or something? Так это, типа, конец света, да?
Aren't we, like, 70% water? Мы же, типа, на 70 процентов состоим из воды.
I told him, I was like, "I'm not into rough stuff," but... he - he just laughed. Я сказал ему типа "Я не люблю грубого обращения", но... он просто рассмеялся.
It comforts me to know that there are people out there more miserable than me, like those people in Buffalo... and you. Мне комфортнее знать, что где-то там люди более несчастны, чем я, типа тех людей в Буффало... и тебя.
He held the band-aid up like "come and get it." Он поднял пластырь вверх, типа: "подойди и возьми"
Anyway, we had to do this, like, Show-and-tell thing at school Так или иначе, мы должны были сделать, типа, публичное выступление в школе.
And we were just yelling at each other, and, like... she was standing with her back... to a cabinet in the kitchen. Мы просто орали друг на друга, и, типа... она стояла спиной... к шкафу на кухне.
He gives me a second to catch my breath... takes off running again, so I go after him again... stab him, like, 200 times. Он дает мне секунду, чтобы перевести дыхание... и снова срывается с места, так что я снова бегу за ним... колю его, типа, 200 раз.
When I got to the beach... I was just cruising along, like, looking at the ocean. Когда я приехал на пляж... я просто катался вдоль берега, типа, смотрел на океан.
At the time you were different and, like... ы тогда был другим, и, типа...
Maybe she got hit with a blunt object, like these golf clubs? Может она получила удар тупым предметом, типа это клюшки для гольфа?
When I was a salesman, I could just be like, Когда я был продавцом, я мог относиться ко всему типа,
You think they would, like, let me work in a bar or something? Как думаете, мне подыщут работу в закусочной или типа того?
Stanley, I want you to understand that even tough I won't like you to listen to certain kinds of music, I still love you. Стэнли, просто пойми, что, даже если я не хочу, чтобы ты слушал музыку определенного типа, я все равно люблю тебя.
In general or, like, about us? В целом или типа как у нас?