| Did archer seem a little, like... | Арчер не показался вам чуток, типа... | 
| And she was, like, totally busted. | И она, типа, была ужасно пьяной. | 
| Man like Haskell gets on the loose, people get shook, start seeing things. | Человек типа Хаскела уходит в побег, люди в панике, начинают замечать всякую ерунду. | 
| Guys like Haskell don't go down easy. | Парни типа Хаскела не падают так просто. | 
| And, like, no aliens. | И, типа, нет пришельцев. | 
| Sorry, Mr. Alien, like, this table is for two. | Извините, мистер Пришелец, этот столик, типа, на двоих. | 
| There's an infinite number of things like celestial tea pots that we can't disprove. | В мире огромное число вещей типа небесного чайничка, которые мы не можем опровергнуть. | 
| The planets, like Saturn, are made of gas, not rock. | Здесь царство планет-гигантов типа Сатурна, целиком состоящих из газа. | 
| I moved here to work for a big-time cable news channel like World Wide News. | Я приехала сюда чтобы работать на лучшем новостном кабельном канале типа Мировые Новости. | 
| You were, like, young. | Вы же были, типа, молодые. | 
| For someone like you, I'm available as well. | Для кого-то типа вас, я тоже свободна. | 
| You know, like Jack Ryan, Jason Bourne. | Знаешь, типа Джек Райан, Джейсон Борн. | 
| Okay, she better have done some crazy, like, circus act. | Ладно, лучше бы она сделала что-нибудь ненормальное, типа, цирковых трюков. | 
| Intelligence agencies like CNI avoid disclosing information on their employees. | Разведки типа ИРС избегают разглашения информации о своих сотрудниках. | 
| I mean, like you married your cousin. | Я имею ввиду, типа ты женился на своей двоюрдной сестре и прочий бред, | 
| You know, like run free... | Типа "Беги! Ты свободен!" | 
| And, like, I don't care about how I look. | И типа, мне пофиг как я выгляжу. | 
| I'm like first in my class in grades. | Вообще-то я в классе типа отличницы. | 
| Well, Three-D got his own ideas about right and wrong, like he Robin Hood or something. | Ну, у З-д свои представления о правильном и неправильном, Типа он Робин Гуд или что-то такое. | 
| Normal, everyday stuff, like napping on the couch. | По совершенно обычным вещам, типа сна на кушетке. | 
| Never on what happens when you do... like people coming out of the woodwork. | Никогда о том, что будет, когда это случится... типа начинают объявляться люди из прошлого. | 
| They're like the car salesmen of the hospital, but they sell meds. | Он типа продавца машин, но только продает больницам лекарства. | 
| Sometimes they send out their own people, like Alexander. | Иногда они отправляют своих людей, типа Александра. | 
| I was trying to reach you, like, all of yesterday. | Я пыталась до тебя дозвониться вчера... типа целый день. | 
| It's like Facebook, but just for photos. | Эта типа "Фейсбук", но для фоток. |