But then he says these cryptic things like "maybe" and "that's an oxymoron," and I'm just, like, "what? |
Но потом он говорит эти странные слова, типа "возможно", или "оксюморон", и я думаю, "Что?". |
This is true not just for electronics like smartphones, but for many kinds of goods and data, things like medicine, luxury goods, any kind of data or product that we don't want tampered with. |
Это касается не только электроники типа смартфонов, но также и многих других видов товаров и данных, например, лекарств, предметов роскоши, - любых товаров и данных, в качестве которых мы хотим быть уверены. |
NOTE: Proxy or Socks Extractor can not extract proxy or socks servers in format like':8080', it supports only format like '192.168.0.1 [anything] 8080'. |
ЗАМЕЧАНИЕ: Извлекатель прокси или соксов не может извлекать прокси или сокс сервера в формате":8080", он поддерживает только формат типа "192.168.0.1 [что угодно] 8080". |
No, I just don't want to, like, be that couple that's like, |
Я просто не хочу быть такой парой, типа |
I was, like, buttoned-up and boring, which is, like, totes cray, right? |
Меня, типа, замкнутой и скучной, а это просто безумие, так? |
I know it's supposed to be, like... the nice thing to say, like, |
Я знаю, что должен сказать, что-то типа |
Aren't there, like, different rules in Mexico, like seat belts and drinking and romance, because it's... it's so romantic there. |
И вообще в Мексике ведь другие правила, типа, ремни в машине, и алкоголь и романтика, там же... ну так романтично! |
Or is it just going to be like people from, like, you know, round here? |
Или там будут люди только, знаете, типа отсюда? |
So what happens if you do something that you're, like, not supposed to do, like hanging out with me? |
А что будет, если ты станешь делать что-то, что не должен, типа, тусить со мной? |
Well, what if I said that, like, The patrol car that was supposed to drop me off Got called away on, like, a high-speed chase |
А что если я скажу, что типа патрульную машину, которая должна была меня подвезти, отозвали для участия в погоне. |
Like... like in an hour soon? |
Типа - скоро в течение часа? |
Wouldn't it be funny if we, like, went out? Like... |
Это не было бы странным, если бы мы типа сходили куда-нибудь, типа... |
How can you even ask that, like everything's fine, like you didn't just screw me over? |
Как ты вообще можешь просить об этом, как будто ничего не случилось, и ты типа не подгадил мне? |
So these guys we're looking for, they be like real 730, or just, like, thugs? |
Так те парни, которых мы ищем они типа как настоящие 730, или просто, типа, бандиты? |
Like, being, like, helpless to the fact that someone is pushing you around? |
Когда я был ребенком, которого дразнили, который, типа, был беспомощным, когда над ним издевались. |
Like... like you could put on a pair of rubber gloves and head off to work for the day? |
Ты типа готов надеть пару резиновых перчаток и отправиться на целый день на работу? |
Like, she stands up there, and she has her arms crossed, and she's all, like... |
Типа, она там стоит, и её руки скрещены, и она такая вся... |
Like, if you see someone like Malcolm, you make a snap judgment, you know? |
Ну типа, если ты видишь кого-то вроде Малкольма, по тут же делаешь поспешные выводы, понимаешь? |
Like I said, I used to do a lot of coin and card tricks, and I guess sometimes I, like, actually used real magic. |
Как я и говорил, я делал трюки с монетой и картами, и иногда я думаю, я, типа, использовал настоящую магию. |
If you go miles out, there's like all sorts of weird fish, isn't there, With like lights on them and everything? |
Если ты спустишься на несколько миль вниз, там все виды странных рыб, так, типа, с огнями и все такое. |
But now you just have to get, you know, like, 50 other people to do what you guys have already figured out how to do, then you implement some economies of scale, and then you just make, like, a bunch of money. |
И теперь вам просто нужно, ну, типа, 50 других людей, которые будут делать то, что вы, ребята, уже знаете как делать, потом вы осуществляете некоторое накопление средств, а потом просто делаете большие деньги. |
So, I was, like, thinking, Lisa, do you maybe want to, like, go out with me? |
Ну и я тут типа подумал, Лиза, может ты это, хочешь со мной встречаться? |
My friend is dead, and now you're saying, what, like, we're like Bonnie and Clyde? |
Моя подруга мертва, а вы говорите что мы типа как Бонни и Клайд? |
Like, if he's seeing something kooky, he could be like, |
Типа, когда он видит девчонку, |
Like, I know he can see me now, like he's looking from above and he's looking at me and you. |
Типа, он может наблюдать меня сейчас, смотреть свыше и он смотрит на тебя и меня. |