Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
It's like it's Dickensian but not in a good way. Чёт типа Диккенса, но не в хорошем смысле.
You know, important stuff, like the seating chart and whatnot. Понимаешь, важные вещи, типа рассаживания гостей и все такое.
I guess some guy's like threatening to shoot his wife or maybe he shot her or something. Я думаю, какой-то парень типа угрожает застрелить свою жену или может быть он её застрелил или что-то в этом роде.
Everyone loves you and your dad's like famous, or something. Все тебя любят, твой папаша, типа, знаменитость, ну или вроде того.
She goes, like, once a year. Она туда ездит, типа, раз в год.
like he Robin Hood or something. Типа он Робин Гуд или что-то такое.
I want to play someone like the Terminator. Я очень хочу сыграть какую-нибудь роль типа Терминатора.
Is there an evil laugh like... У каждого должен быть злобный смех типа ра-х-х-х...
You're, like, 10 years older than me. Ты, типа, на 10 лет старше меня.
And these people, sometimes... take advantage of good people... like us. И эти люди иногда... любят использовать в своих интересах хороших людей, типа нас.
Men like Merle get into your head. Мужчины типа Мэрла умеют пробраться тебе в голову.
Right leg again, and then, like, the left one. Снова правую, а потом, типа, левую.
It is, like, really difficult, you know, bringing up a child without another parent. Это, типа, действительно тяжело, знаете, воспитывать ребенок без второго родителя.
I was in the Middle East, like, solving the crisis there. Я был на Ближнем Востоке, типа, решал там зе кризис.
That is, like, it's my own thing. Это есть, типа, моя личная вещь.
He said something about every day being like an unwrapped present. Он сказал что-то вроде каждый день типа как нераспакованный подарок.
And gave me something like... a kind of allergic reaction around the time that remained there. И вызвало у меня что-то... типа аллергической реакции, за то время, пока там оставалось.
I'm so into chemistry for, like, the concepts. Я о химии, типа имею представление.
Kind of like an evil version of our accent. Типа как злобная версия нашего акцента.
Kind of like what I'd do if I were restoring a painting. Типа той, которую я использую, если нужно восстановить рисунок.
That's fine by me. honey, like. Меня это устраивает - Милая, типа .
Book slave there for, like, five years now. Раба книг там уже, типа, пятый год.
Some wives, like Mickey Conway... used to curse at them and spit on the floor. Некоторые жены, типа Мики Конвей... ругали их и плевали на пол.
People like my father could never understand, but I was a part of something. Люди типа моего отца никогда бы не поняли, но я был частью чего-то.
I'm looking for someone like Jericho 11. А кого вы ищете? Кого-то типа Джерихо 11.