It's like it's Dickensian but not in a good way. |
Чёт типа Диккенса, но не в хорошем смысле. |
You know, important stuff, like the seating chart and whatnot. |
Понимаешь, важные вещи, типа рассаживания гостей и все такое. |
I guess some guy's like threatening to shoot his wife or maybe he shot her or something. |
Я думаю, какой-то парень типа угрожает застрелить свою жену или может быть он её застрелил или что-то в этом роде. |
Everyone loves you and your dad's like famous, or something. |
Все тебя любят, твой папаша, типа, знаменитость, ну или вроде того. |
She goes, like, once a year. |
Она туда ездит, типа, раз в год. |
like he Robin Hood or something. |
Типа он Робин Гуд или что-то такое. |
I want to play someone like the Terminator. |
Я очень хочу сыграть какую-нибудь роль типа Терминатора. |
Is there an evil laugh like... |
У каждого должен быть злобный смех типа ра-х-х-х... |
You're, like, 10 years older than me. |
Ты, типа, на 10 лет старше меня. |
And these people, sometimes... take advantage of good people... like us. |
И эти люди иногда... любят использовать в своих интересах хороших людей, типа нас. |
Men like Merle get into your head. |
Мужчины типа Мэрла умеют пробраться тебе в голову. |
Right leg again, and then, like, the left one. |
Снова правую, а потом, типа, левую. |
It is, like, really difficult, you know, bringing up a child without another parent. |
Это, типа, действительно тяжело, знаете, воспитывать ребенок без второго родителя. |
I was in the Middle East, like, solving the crisis there. |
Я был на Ближнем Востоке, типа, решал там зе кризис. |
That is, like, it's my own thing. |
Это есть, типа, моя личная вещь. |
He said something about every day being like an unwrapped present. |
Он сказал что-то вроде каждый день типа как нераспакованный подарок. |
And gave me something like... a kind of allergic reaction around the time that remained there. |
И вызвало у меня что-то... типа аллергической реакции, за то время, пока там оставалось. |
I'm so into chemistry for, like, the concepts. |
Я о химии, типа имею представление. |
Kind of like an evil version of our accent. |
Типа как злобная версия нашего акцента. |
Kind of like what I'd do if I were restoring a painting. |
Типа той, которую я использую, если нужно восстановить рисунок. |
That's fine by me. honey, like. |
Меня это устраивает - Милая, типа . |
Book slave there for, like, five years now. |
Раба книг там уже, типа, пятый год. |
Some wives, like Mickey Conway... used to curse at them and spit on the floor. |
Некоторые жены, типа Мики Конвей... ругали их и плевали на пол. |
People like my father could never understand, but I was a part of something. |
Люди типа моего отца никогда бы не поняли, но я был частью чего-то. |
I'm looking for someone like Jericho 11. |
А кого вы ищете? Кого-то типа Джерихо 11. |