| It's like it's Dickensian but not in a good way. | Чёт типа Диккенса, но не в хорошем смысле. | 
| You know, important stuff, like the seating chart and whatnot. | Понимаешь, важные вещи, типа рассаживания гостей и все такое. | 
| I guess some guy's like threatening to shoot his wife or maybe he shot her or something. | Я думаю, какой-то парень типа угрожает застрелить свою жену или может быть он её застрелил или что-то в этом роде. | 
| Everyone loves you and your dad's like famous, or something. | Все тебя любят, твой папаша, типа, знаменитость, ну или вроде того. | 
| She goes, like, once a year. | Она туда ездит, типа, раз в год. | 
| like he Robin Hood or something. | Типа он Робин Гуд или что-то такое. | 
| I want to play someone like the Terminator. | Я очень хочу сыграть какую-нибудь роль типа Терминатора. | 
| Is there an evil laugh like... | У каждого должен быть злобный смех типа ра-х-х-х... | 
| You're, like, 10 years older than me. | Ты, типа, на 10 лет старше меня. | 
| And these people, sometimes... take advantage of good people... like us. | И эти люди иногда... любят использовать в своих интересах хороших людей, типа нас. | 
| Men like Merle get into your head. | Мужчины типа Мэрла умеют пробраться тебе в голову. | 
| Right leg again, and then, like, the left one. | Снова правую, а потом, типа, левую. | 
| It is, like, really difficult, you know, bringing up a child without another parent. | Это, типа, действительно тяжело, знаете, воспитывать ребенок без второго родителя. | 
| I was in the Middle East, like, solving the crisis there. | Я был на Ближнем Востоке, типа, решал там зе кризис. | 
| That is, like, it's my own thing. | Это есть, типа, моя личная вещь. | 
| He said something about every day being like an unwrapped present. | Он сказал что-то вроде каждый день типа как нераспакованный подарок. | 
| And gave me something like... a kind of allergic reaction around the time that remained there. | И вызвало у меня что-то... типа аллергической реакции, за то время, пока там оставалось. | 
| I'm so into chemistry for, like, the concepts. | Я о химии, типа имею представление. | 
| Kind of like an evil version of our accent. | Типа как злобная версия нашего акцента. | 
| Kind of like what I'd do if I were restoring a painting. | Типа той, которую я использую, если нужно восстановить рисунок. | 
| That's fine by me. honey, like. | Меня это устраивает - Милая, типа . | 
| Book slave there for, like, five years now. | Раба книг там уже, типа, пятый год. | 
| Some wives, like Mickey Conway... used to curse at them and spit on the floor. | Некоторые жены, типа Мики Конвей... ругали их и плевали на пол. | 
| People like my father could never understand, but I was a part of something. | Люди типа моего отца никогда бы не поняли, но я был частью чего-то. | 
| I'm looking for someone like Jericho 11. | А кого вы ищете? Кого-то типа Джерихо 11. |