Примеры в контексте "Like - Типа"

Примеры: Like - Типа
You know, classics like The Karate Kid or Harold and Maude. Классику типа "Каратист" или "Гарольд и Мод".
All my past relationships were, like, you know, at a party. Все мои прошлые отношения были, типа, как на вечеринке.
She used rideshare apps like Zooss to get around. Для поездок она пользовалась агентствами типа "Зевс".
It's like it's leather casual. Типа кожаный прикид на каждый день.
When I became a man, I thought I'd live in some wide-open place like Arizona. Когда я вырос, решил, что буду жить на открытом месте, типа Аризоны.
I need some, like... Seinfeld episodes. Блин, мне нужно что-то типа сериала Сайнфелд.
Or you were, like, 39 times. То есть ты была, типа, 39 раз.
All right, so everything's a contest for us, and your kids are like trophies. Для нас жизнь - состязание, а дети - типа трофеев.
By like just glue until it gets stitched. Ну типа просто приклеен, пока не прострочу нитками.
What, like in movies and cartoons? Что? Типа как в кино, в мультфильмах?
You mean like for award shows? Ты имеешь в виду дела типа вручения призов?
Well, maybe we should try, like, weird combinations instead of names. Ну, может, нам нужно попробовать, типа, странные комбинации вместо имён.
The rest should be culled, like Andy. От остальных, типа Анди, нужно избавиться.
Your new vibe is a double-edged sword... much like the kind Mickey Rourke tried to kill me with. Твои новые флюиды - это обоюдоострый меч... Типа того, которым меня пытался зарубить Микки Рурк.
I'm like: Calm down. Ну я типа: Да ты успокойся.
We have three drug cases like Adrien Marsac's in three Paris high schools, four with Brancion. У нас есть три случая, связанных с наркотиками, типа дела Адриена Марсака в трех парижских школах, с Брансьоном - четыре.
I suppose that custom could seem strange, like, out of context. Полагаю, этот обычай может казаться странным, типа вне контекста.
I overheard your conversation about how "like" is a language prophylactic. Я слышала, как вы говорили, что "типа" снижает эмоциональность.
She was like "It happens to be similar". Она говорила, типа "Это случайность, что он схож с твоим".
So, like I say, just thought, you know, fair warning. Ќу и € типа подумал, лучше предупредить, по-честному.
No, you were shot like 50 times. Нет, в тебя выстрелили, типа, 50 раз.
You don't have to say "like". Не надо говорить "типа".
A confusional state, psychological disorders like... Спутанное сознание, расстройства психики типа...
I thought you were cool, man, like... Я думал, ты крутой, мужик, типа...
So, let me just make something small fly, like... Заставлю летать что-то маленькое, типа...